STATEMENT : THAILAND People’s Democratic Reform Committee (PDRC) ENGLISH-หยุดบิดเบือน !!

Announcement
People’s Democratic Reform Committee (PDRC)
No. 2/B.E.2556 (A.D. 2013)

211333-imagejpeg-321854-728x413

The People’s Democratic Reform Committee (PDRC) met today to determine the following actions for the Civil Movement for Democracy as follows,

The several million citizens who have continuously gathered en masse to protest the injustices of the Yingluck Shinawatra government over the past 42 days have awakened Thai society to the strength of creative change unleashed by the people. The Thai people now stand resolute in their goal of creating a better, brighter future for future generations. To attain this goal, reformation before the next bout of elections is necessary: laws must be fair and just, corruption must be abolished, and electoral fraud and vote buying leading to endless vicious cycles of graft must be uprooted. However, the illegitimate government under Yingluck Shinawatra which defiantly maintains its invalid claim to office is the main impediment to these reforms.

Therefore, the PDRC has collectively agreed to request an official meeting with the security organs of the state, i.e., the Supreme Commander, Commander in Chief of the Army, Navy and Air Force, Commissioner General of the National Police, before 20.00 hours tomorrow. This meeting will allow PDRC to explicate the position, direction, and goals of the reformation sought by the Thai people, and will provide the security chiefs the opportunity to clarify their stances regarding reform, and to declare if they are ready and willing to stand by the people.

The PDRC will then meet with the private organizations that have expressed support for reform, such as professional societies and other bodies, to explain the Civil Movement for Democracy’s stance and direction.
The PDRC earnestly hopes that the non-violent, unarmed movement of the Thai people, in accordance with their constitutional rights, will act as a peaceful means to successfully achieve the CIvil Movement for Democracy’s objective of a better future for all Thais.

11 December B.E. 2556 (2013)

Suthep Thaugsuban

PDRC Secretary-General

#################

หยุดบิดเบือน !!

ยุทธการลดความน่าเชื่อถือเพื่อซื้อเวลาอำนาจนอกระบบ ทั้งปลุกระดมทั้งบิดเบือน เบี่ยงเบนและสร้างโมเดลใหม่ว่า “ระบอบสุเทพ” เพื่อลดความชอบธรรมของขบวนการประชาชน ผมว่าไม่ได้ผลครับ

อธิบายว่า ระบอบทักษิณ ที่ประชาชนรับรู้แล้วว่ามันคือการอาศัยรูปแแบบประชาธิปไตยแค่บังหน้าแล้วเข้ามาเป็นรัฐบาลที่ใช้อำนาจโดยไม่ฟังเสียงประชาชน นำไปทำผิดกฎหมาย ทุจริตคอรัปชั่น และรวมศูนย์อำนาจไว้ที่นายทักษิณเพียงคนเดียว ทั้งหาประโยชน์ให้ตัวเองเครือญาติและบริวาร นี่คือ”ระบอบทักษิณ”

“ระบอบสุเทพ” ไม่มีในโลกครับ “ลุงกำนัน” เขาเป็นเพียงผู้นำประชาชนมือเปล่าคนหนึ่ง ส่วนมวลมหาประชาชนที่ออกมาเต็มถนนนั้นเขาก็ออกมาเพื่อประเทศของเขามิใช่มาเพื่อ “ลุงกำนันที่ชื่อสุเทพ” โดยมวลมหาประชาชนขอคืนอำนาจมา เขาได้กำหนดทิศทางชัดเจนว่าต้องการกระจายอำนาจให้ประชาชน ให้เกิดการมีส่วนร่วมของประชาชน ไม่ให้รวมศูนย์อำนาจไว้ที่ใคร และไม่มุ่งประโยชน์ส่วนตัว ของใครคนใดคนหนึ่ง หากแต่ทำเพื่อประโยชน์ส่วนรวม ด้วยการเปลี่ยนแปลงปฏิรูปประเทศไทยให้เป็นประชาธิปไตยที่สมบูรณ์อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข

ทำให้การเลือกตั้งบริสุทธิยุติธรรม ขจัดการซื้อเสียงด้วยประชานิยม แก้ไขคอรัปชั่น กระจายอำนาจสู่ประชาชน ปรับโครงสร้างสำนักงานตำรวจเพื่อกระบวนการยุติธรรม และแก้ไขปัญหาความเหลื่อมล้ำและความยากจน

ประชาชนเลือกแล้ว ว่าไม่ต้องการระบอบที่มีผู้บงการรัฐบาลและรัฐสภาแล้วไม่ยอมรับกติกาหรือกฎหมาย แต่ประชาชนเลือกแล้วที่จะใช้สิทธิตามกฎหมายรัฐธรรมนูญทวงคืนสิทธิ เสรีภาพ ภราดรภาพ ประชาธิปไตยที่แท้จริง ซึ่งการเลือกตั้งภายใต้ระบอบทักษิณที่ครอบงำอยู่นั้น มิใช่คำตอบ

เอกนัฏ พร้อมพันธุ์
โฆษกคณะกรรมการประชาชนเพื่อการเปลี่ยนแปลงประเทศไทยให้เป็นประชาธิปไตยที่สมบูรณ์อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข หรือ กปปส.

Announcement
People’s Democratic Reform Committee (PDRC)
No. 1/B.E.2556 (A.D. 2013)

Re: The Illegitimacy of Yingluck Shinawatra’s Premiership and Cabinet

On 20 November 2013, the Constitutional Court ruled that: “…the draft amendment to the 2007 Constitution regarding election of the Senate is in conflict with the basic principles and intent underlying the Constitution, and violates Section 68, paragraph 1. If passed, the amendment would be tantamount to an acquisition of power to rule the country by means not in accordance with the modes provided for in the Constitution.” After the Constitutional Court’s decision was issued, the leader of the Pheu Thai Party, along with other ministers representing the cabinet, Speaker of the Parliament, Speaker of the Senate, and members of both houses involved in the passing of the proposed amendment, announced their rejection of the Constitutional Court’s ruling. The Prime Minister then proceeded to submit the draft amendment for royal endorsement despite the Constitutional Court’s findings that the draft violated the Constitution in both its substance and its parliamentary amendment procedure. These actions further violate the Constitution, Section 216, paragraph 5, which mandates that all Constitutional Court decisions are final and binds all institutions, including the Parliament, the Cabinet, the Courts, and other State organs.

In addition, on 9 December 2013, the Prime Minister announced the dissolution of parliament without having submitted a request for a royal decree even though Section 108, paragraph 1, of the Constitution prescribes that His Majesty the King has the prerogative to do so. Such an offensive transgression has never occurred in Thai history, and is made even more severe when coupled with the other constitutional breaches by her government.

The aforementioned actions prove that the government under Prime Minister Yingluck Shinawatra and its coalition parties have intentionally violated the Constitution, and deemed themselves to be above the law of the land. Consequently, these transgressions delegitimize the government, rendering it null and void from the moment it renounced the Constitution. The severity of the government’s constitutional violations is such that it is no longer fit to govern the Thai people from whom its authority originates. Therefore, despite the Prime Minister’s dissolution of parliament, the government is not fit to act as caretaker government.

Thailand thus currently exists in a legal vacuum without either a Prime Minister or government. Therefore, the intentions underlying the 2007 Constitution must be followed, and a leader who will undertake the reformation of our country in accordance with the public will be mandated.

We ask the Thai public to remain confident in the People’s Reformation which will proceed peacefully, and to trust the sovereignty of the Thai people which is the true source of sovereign power. We have reclaimed this power in its entirety and stand ready to reform our nation with the Thai people.

10 December B.E. 2556

Suthep Thaugsuban
PDRC Secretary-General

Leave a comment