MYANMAR BURMA : Christmas clashes between Burma army and KIA

Christmas clashes between Burma army and KIA
===============================

KACHIN SOLDIER
(KNG)
December 24th saw heavy fighting break out between the Kachin Independence Army (KIA) and government forces in southern Kachin state’s Bhamo district, according to KIA officials.

The fighting which lasted most of the day took place at Nam Lim Pa, a village in Manje (or Mansi) township that was taken over by government forces in November. The fighting involved troops from KIA Battalion 12 and unknown units from the Burma army, the commander of Battalion 12, Major Labang Jawn Awng tells the Kachin News Group.

“The fighting which involved small arms and artillery broke out after we attacked government troops whilst they were bathing. Explosions from the artillery were heard more than 50 times during an hour and half period,” Major Labang Jawn Awng said.

According to the Major there were no casualties on the KIA side but it remains unclear if there were any casualties on the government side.

In Northern Shan state, a truck with over 30 government soldiers was targeted by remote controlled mines on the Mandalay-Muse road, said a senior officer with the KIA 4th Brigade. The truck which originated in Muse appeared to be heading south to Kutkai. The officer, who spoke on condition of anonymity, said the attack was carried out by troops from KIA battalion 9.

The incident took place near Nam Hpa Lun village. It appeared that five government soldiers were injured in the attack, the KIA officer said.

Five trucks with government reinforcements arrived at Man Loi village near Nam Hpa Lum several hours after the KIA mine attack, local eyewitnesses tell the Kachin News Group.

The last few weeks have seen an upsurge in fighting in northern Shan state in an area controlled by the KIA’s 4th Brigade. This includes territory traversed by twin pipelines that are supplying oil and gas from Burma’s Arakan (Rakhine) coast to China’s Yunnan province

THAI BURMA BORDER : Outbreak of fire in Mae La camp-VIDEO

At around 14:00 on Friday 27 December, TBC was notified of a fire in Mae La camp. Staff from the TBC Mae Sot office immediately proceeded to the camp to provide support and make an initial assessment of the situation.

Information so far is that approximately 100 houses in Section C3A have been destroyed or badly damaged by the fire, affecting between 500 to 600 people. Information at the time of writing is that 3 people have been injured.

Local Thai Government officials and the humanitarian community are working with the camp committee and community leaders to immediately distribute blankets and clothing. There is sufficient food stocks in the Warehouse to meet immediate needs for emergency provision to the affected families. The camp committee and community leaders are already arranging for emergency temporary accommodation for the affected families in relatives or other community member households.

 

STATEMENT RURAL MEDICAL NETWORK and medical staff from leading Universities -แถลงการณ์ของเครือข่ายแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ 9 สถาบัน

The Rural Medical Network, independent medical volunteers, and medical staff from leading universities (Chulalongkorn, Thammasat, Mahidol (Siriraj and Ramathibodi, Chiang Mai, Khon Kaen, Songkhlanakarin, Walailaksana) has denounced the violence that took place at the Thai-Japanese Youth Center/Din Daeng yesterday which resulted in deaths and injuries, including the injuries of on-site medical volunteers. In addition, men dressed in police uniforms demolished medical volunteer vehicles by using excessive force in violation of international red cross practices. Violence from any party must be condemned; not only does it result in injury to civilians and law enforcement officials, it serves to further provoke and intensify current anti-government sentiments.

1482814_785454024815090_470908574_n-1

แถลงการณ์ของเครือข่ายแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ 9 สถาบัน อันประกอบด้วยคณะแพทย์ 7 สถาบันและเครือข่ายแพทย์ชนบทและเครือข่ายแพทย์อาสา ร่วมออกแถลงการณ์ ต่อกรณีความรุนแรงที่ที่สนามกีฬาไทย-ญี่ปุ่นครับ

แถลงการณ์เครือข่ายแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ 9 สถาบันเพื่อการปฏิรูปประเทศ

ตามที่ปรากฏเหตุการณ์เจ้าหน้าที่ตำรวจภายใต้รัฐบาลรักษาการของนางสาวยิ่งลักษณ์ ชินวัตรได้ใช้ความรุนแรงโดยการระดมยิงแก๊สน้ำตาและกระสุนปืนต่อประชาชนผู้บริสุทธิ์ที่เดินทางไปคัดค้านการจับสลากเลือกตั้งที่สนามกีฬาไทย-ญี่ปุ่นดินแดง เมื่อวันที่ 26 ธ.ค. 2556 ทำให้มีผู้เสียชีวิตอีกทั้งได้รับบาดเจ็บจำนวนมาก และทำให้แพทย์ พยาบาลอาสา เจ้าหน้าที่จากหน่วยกู้ภัย และสื่อมวลชนได้รับบาดเจ็บร่วมด้วย นอกจากนี้ยังมีบุคคลที่แต่งเครื่องแบบเจ้าหน้าที่ตำรวจทำลายทรัพย์สินของผู้มาชุมนุมโดยพลการ เช่น รถยนต์ของแพทย์พยาบาลอาสาที่เข้าไปช่วยเหลือให้การรักษาพยาบาลผู้บาดเจ็บจากการชุมนุม เบื้องต้น นับว่าเป็นการกระทำที่รุนแรงเกินกว่าเหตุ ไร้มนุษยธรรมและปราศจากจิตสำนึกต่อความเป็นพี่น้องร่วมชาติ อีกทั้งเป็นการปฏิบัติที่ขัดต่อหลักกาชาดสากล

เครือข่ายแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ 9 สถาบัน ซึ่งประกอบด้วยแพทย์และบุคลากรทาง การแพทย์ จาก จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหิดล(ศิริราชและรามาธิบดี) มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ มหาวิทยาลัยขอนแก่น มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ เครือข่ายแพทย์ชนบท และ กลุ่มแพทย์อาสาอิสระ ขอแสดงความเสียใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและ ขอประนามต่อการกระทำที่รุนแรงไม่ว่าจะเกิดจากฝ่ายใด ซึ่งนอกจากจะเป็นการทำร้ายประชาชนและเจ้าหน้าที่แล้ว ยังจะเป็นการยั่วยุให้เกิดการประท้วงและต่อต้านรัฐบาลที่รุนแรงยิ่งขึ้น

เครือข่ายฯ จึงขอแสดงเจตนารมณ์ร่วมกันและเรียกร้องต่อรัฐบาลดังนี้

1. ขอให้รัฐบาล เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้อง และทุกฝ่ายยุติการใช้ความรุนแรงทุกรูปแบบ โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อประชาชนผู้ออกมาชุมนุมและเรียกร้องสิทธิเสรีภาพอย่างบริสุทธิ์ตามบทบัญญัติรัฐธรรมนูญ

2. ขอให้รัฐบาลและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องค้นหาความจริงเพื่อดำเนินคดีแก่ผู้กระทำความผิดในการประทุษร้ายต่อชีวิตและทรัพย์สินของประชาชนและเจ้าหน้าที่ในเหตุการณ์ครั้งนี้

3. ขอให้รัฐบาลและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องให้ความคุ้มครอง รักษาความปลอดภัยอย่างเต็มที่แก่ผู้มาชุมนุมโดยบริสุทธิ์ ตามสิทธิของพลเมือง บุคลากรทางการแพทย์ที่อาสามาช่วยดูแลผู้ชุมนุมและสื่อสารมวลชน

4. ขอให้รัฐบาลยกเลิกกำหนดการเลือกตั้งในวันที่ 2 ก.พ. 2557 เนื่องจากจะเป็นมูลเหตุสำคัญที่ทำให้มีมวลมหาประชาชนออกมาต่อต้านรัฐบาล และก่อให้ให้เกิดเหตุการณ์ความไม่สงบที่อาจลุกลามบานปลาย

5. ให้ดำเนินการปฏิรูปประเทศอย่างเป็นรูปธรรมและทุกภาคส่วนมีส่วนร่วม หลังจากมีการปฏิรูปประเทศแล้ว จึงกำหนดให้มีการเลือกตั้งทั่วไปตามกติกาใหม่อย่างบริสุทธิ์ยุติธรรม

6. เครือข่ายฯ ยังคงยืนหยัดในเจตนารมณ์เดิมคือ ขอเรียกร้องให้นายกรัฐมนตรีและคณะรัฐมนตรีลาออกจากการรักษาการโดยทันที เพื่อให้เกิดความเป็นกลางในการปฏิรูปประเทศ

เครือข่ายแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ 9 สถาบันเพื่อการปฏิรูปประเทศ
27 ธันวาคม 2556

Thai police chief: No live bullets fired by police

BANGKOK, Dec 27 – Thailand’s police chief today stood firm that police did not use live ammunition in yesterday’s crackdown on anti-government protesters at the Thai-Japanese stadium.

ฟ้า พรทิพา Options for this story ไอ้ควายที่พวกควายแดงอกว่าำรวจไม่มีอาวุธ อีปูมึงบอกตำรวจไม่ใช้อาวุธจริง นี่มึงดูที่พวกเราเก็บมาได้ประชาชนเก็บได้ ที่ดินแดง
ฟ้า พรทิพา

ไอ้ควายที่พวกควายแดงอกว่าำรวจไม่มีอาวุธ อีปูมึงบอกตำรวจไม่ใช้อาวุธจริง นี่มึงดูที่พวกเราเก็บมาได้ประชาชนเก็บได้ ที่ดินแดง

Pol Gen Adul Saengsingkaew said police strictly followed required steps in dealing with the protesters, starting with a warning before firing tear gas.

He refused to answer when asked if police fired rubber and live bullets at the opposite side but insisted that they adhered to crowed-control procedures and would not open fire if the registration venue was not intruded.

Regarding a video clip showing policemen hitting a protesters’ vehicle, he said police would urgently investigate the cases. He would not commit to when the probe would be finished.

Asked about the diminishing image of the Thai police, Pol Gen Adul said police are obliged to strictly adhere to the law and perform their duties with patience.

He said police nationwide were ordered to maintain public order when constituency candidates start their registrations for the February 2 general elections tomorrow. The registrations will be held nationwide through January 1.

He confirmed that one police officer was killed and 34 others were injured in yesterday’s clash at the Thai-Japanese stadium.

Deputy National Police Chief Worapong Chiewpreecha insisted that police used only tear gas and rubber bullets and followed international standards in dealing with protesters yesterday. (MCOT online news)

Army Commander General Prayuth Chan-ocha: “There is no closing or opening as far as a coup is concerned. Every situation can happen.”

THAI PBS

12-27-2013-8-32-32-PM-wpcf_728x413

Army Commander-in-Chief General Prayuth Chan-ocha reaffirmed the military’s neutral stand in the wake of the current political conflict but stressed that it could not abandon the people either.

While admitting that the conflict is of great concern, he said that the military could not take sides.  He also pleaded parties in the conflict not to try to drag the military into the conflict.

He made clear that the responsibility of the military was to guide all the people of different political colours to safety.  He also insisted that he was not ignorant of the situation as suggested by some critics but has tried the best he could to help out.

Regarding the current political conflict, the army chief maintained that the military could not interfere with the government but, at the same time, the military could not abandon the people “because there are people who sit in the middle and there are others who are ready to come out”.

As for the clashes Thursday at the Thai-Japanese youth centre, he said that it was necessary that such an incident would not be repeated.  However, he noted that there were some minority elements who were violence-prone and who thought that if there was no violence they would not win or the conflict would never be resolved.

Referring to an incident in which a group of policemen were seen smashing a pick-up truck with their truncheons, General Prayuth said he believed the perpetrators represented the minority in the police force and pleaded with the police to exercise more self-restriant and not to not to be too emotional.

He stressed the need for proper investigations into all the violent incidents involving the anti-government protests be it the shooting at Ramkhamhaeng University or the violence at the youth centre.

He said that similar probe was also needed for the army crackdown on red-shirt protesters back in 2010 to clear the army’s image.

When asked by a reporter about the possibility of a coup, General Prayuth said:

“There is no closing or opening as far as a coup is concerned.  Every situation can happen.  Situation will be the key determining factor.  But today the army needs morale support because everyone wants to adopt an appropriate role (to refrain) from using illegal power, force.  Time will determine.”

!!!! มีผู้ชายตัดผมเรียนอายุประมาน 25 ปีถ่ายรูปน้องโดยที่ไม่พูดVIDEO

น้องเขาได้เข้ามาเล่าให้ฟ้าฟังว่า ก่อนที่น้องจะถูกยิง มีผู้ชายตัดผมเรียนอายุประมาน 25 ปีถ่ายรูปน้องโดยที่ไม่พูด และผู้ชายคนนั้นก็หันมาเห็นฟ้านั่งตรงโคนต้นไม่ส่งข่าวให้พี่น้องทางบ้าน โดยก้มหน้าไม่ได้มองและยังถ่ายรูปฟ้าไปด้วย คือในช่วงนั้นก็ตำรวจยิงมาตลอดจนฟ้าไม่รู้ว่ากระสุนมันลงตรงใหนบ้าง ทั้งที่น้องเขาถูกยิงตรงข้างฟ้า ยังไม่รู้เรื่องเลย คือตอนนั้นหูมันอื้อหมดแล้ว หลังจากที่น้องโดนยิงก็ต่อมาตำรวจก็บุกหนัก ฟ้าก็ติดอยู่ตรงต้นไม้นั้นกลางสนาม เลยตัดสินใจถอดเสื้อคลุมวิ่งให้เห็นว่าเป็นผู้หญิง ช่วงนั้นสายตาพี่น้องและมือที่โบก และอกว่าวิ่งมา ๆ และจ้องลุ้นกับฟ้าด้านนอก เห็นทุกคนมองมาด้วยสายตาที่เป็นห่วง แต่เสียงกระสุนก็มาตามหลัง แต่ไม่ได้ตรงตัวเขาคงไม่ยิงผู้หญิงและมีผู้ชายคนหนึ่งเสี่ยงวิ่งมาจูงมือฟ้าวิ่งต่อ นาทีตายของทุกคนคงเหมือนกัน ใจคงคิดเหมือนกันยิ่งสู้ยิ่งผูกพันธ์ เพราะความน่ารักของทุกคนที่มีต่อกัน

 

 1551761_188236644708086_97868941_n-1

Suthep Thaugsuban (สุเทพ เทือกสุบรรณ) 27.12 message to the people

(20.42): We note that the police have yet to present evidence on Pol Sr Sgt Maj Narong Pitisith’s murderer. The bullet trajectory indicates he was shot from high above. But who could have been in place several stories up? There are pictures of men-in-black located on buildings near the protest site. We therefore ask senior police officials to conduct this investigation thoroughly and to not blame anyone without conclusive evidence. Do not take out your anger on innocent civilians. Men-in-black came with the Thaksin regime, so blame the regime, not the people.

Let us also take a moment to remember Pol Sr Sgt Maj Narong Pitisith who passed away yesterday. May his soul rest in everlasting peace.

1525675_187687941429623_188493355_n

1502543_588860804521125_632036518_n

Suthep Thaugsuban (21.10): We note that we have donations from all of you, including the monies given for the injured. The PDRC members have decided that we will take care of vehicle damages and all those injured, and will also donate 1 million baht each to the families of Wasu Suchantabut and Pol Sr Sgt Maj Narong Pitisith. We will help our fellow citizens even though the government continues to ignore them!

403BF0D72D4C4E2091618DF66678E2D6

(20.51): We condemn the actions of the individuals dressed in police uniforms who violently smashed the vehicle of medical volunteers. The National Police Bureau needs to find answers on who did this.

(21.15): We will also be filing several lawsuits after the New Year, including against the chiefs of CAPO, the National Police Bureau, and DSI. The Constitutional Court has ruled that our protests are peaceful and within our Constitutional rights,so all the protest leaders DSI has indicted are filing suit in courts in their respective provinces of residence. Tharit, prepare yourself to get sued all across Thailand! We will be using every means within our legal rights against this sham government’s abuse!

(21.05): We will renew our efforts in earnest after the New Year’s holidays. Our friends from provinces, please rejoin us in Bangkok in 2014 prepared to fight for months on end. Bangkokians, be ready to shutdown this metropolis. We will stand firm on every square inch of this city of Angels so the Thaksin regime has no room left on which to even stumble.

(21.20): Brothers and sisters, we need your help in filing individual suits against DSI head Tharit and this proxy government’s insurrection against the Constitutional Court. If two of you sign, there will be two suits – and if a million of you sign, there will be a million law suits! A million law suits against Thaksin’s cronies! With this I thank you and bid you all a very good night!

ตำรวจดี -“รักชาติ ยิ่งกว่าชีพ ถ้าไม่มีชาติ ก็จะไม่มีพวกเรา” พ.ต.อ.ตรีวิทย์ ศรีประภา รองผู้บังคับการจังหวัดตรัง

On 26 Dec. 2013, anti-government protesters at the Thai-Japanese Youth Center/Din Daeng were joined by Pol.Col. Triwithya Sriprapha, Deputy Commander of Trang province. Like several others, he was injured by rubber bullets and tear gas.

ตำรวจดีที่ประชาชนภาคภูมิใจ เมื่อวานท่านไปกู้ชาติกับพี่น้องประชาชนด้วย ที่สนามกีฬาไทย-ญี่ปุ่นดินแดง ปรากฏว่าท่านก็โดนยิงด้วยกระสุนยางและยังโดนแก๊สนํ้าตาถล่มใส่อีก

“รักชาติ ยิ่งกว่าชีพ ถ้าไม่มีชาติ ก็จะไม่มีพวกเรา”
พ.ต.อ.ตรีวิทย์ ศรีประภา รองผู้บังคับการจังหวัดตรัง

https://www.facebook.com/pages/พลังประชาชน-โค่นล้มระบบทักษิณ/540672942684449

995267_796351690392100_855931994_n

MYANMAR BURMA migrant workers locked at SABAH,SARAWAK State ask for return

EMG

1504520_748536975173719_454961665_n1511120_748536891840394_290876778_n

Nearly 100 migrant workers from Myanmar want to return home after being trapped in a warehouse located in Malaysia’s Sarawak State, one of the trapped workers, Tin Aye Lwin, told Eleven Media yesterday.

“We heard that the Arbourfield recruitment agency from Myanmar, a Chinese agent from Malaysia, and the owner of the shipyard are negotiating the matters related to us. We have learned that they will send us back one by one, but we don’t dare go with them. We are afraid that they will do something to us, one by one,” he said.

“The agent from here urges us to continue working if nothing happens. We want to go back to Myanmar as soon as possible. We are afraid to stay here. Please arrange for us to return home. If they can’t provide the expenses for our return, we have money. Please let us return home with our own money.”

Tin Aye Lwin added that the workers currently have nothing to eat and have been prevented from buying food by armed Indonesians who are blocking their way to the market.

“When four of our leaders went to meet with our employer, the guards made them go inside a container where they were punched. With what we are experiencing, it is difficult to either move on or stay behind. When we contacted the embassy, they said that representatives from Arbourfield would come. The agents and our employee didn’t guarantee anything,” he said.

Currently the government is working together with the Arbourfield employment agency that sent the migrant workers to Malaysia to make contact with the trapped workers. The employment agency representatives will visit Malaysia today, said Myanmar’s Labour Attaché to Malaysia Soe Win. Continue reading “MYANMAR BURMA migrant workers locked at SABAH,SARAWAK State ask for return”

กปปส.จัดพิธีไว้อาลัย”วสุ”ถูกยิงดับในเหตุปะทะดินแดง – PDRC holding a memorial for Wasu Suchantabut on Ratchadamnoen stage.

541458_10152135154189835_173488298_n

http://www.posttoday.com/การเมือง/267486/กปปส-จัดพิธีไว้อาลัย-วสุ-ถูกยิงดับในเหตุปะทะดินแดง

Photos from Takerng Somsup
Photos from Takerng Somsup

 

1535545_720725524612934_407467753_n

Wasu Suchantabut, an anti-government protester, died earlier today after being shot in the torso during yesterday’s events at the Thai-Japanese Youth Center/Din Daeng. He was hit by a small bullet that passed through his stomach and out his backside, puncturing his lung, vital organs, and a major artery. He was 30 years old.Wasu had previously joined the protests several times and his father is a policeman in Pattani province. Yesterday he delivered drinking water to the Din Daeng protesters. He was hit in the torso by a metal bullet that punctured his lung. We thank all of you who lined up to donate blood for him.

The PDRC would like to convey our deepest condolences to the family and loved ones of Wasu Suchantabut, and to all of those affected by police violence and the events at Din Daeng yesterday, including the family of Pol Sr Sgt Maj Narong Pitisith who passed away yesterday.

The PDRC will be holding a memorial for Wasu at 19.00 hours tonight on Ratchadamnoen stage.

1477908_695150780519617_681882745_n1507643_508816705900297_787664107_n