Skip to content

Religious Conversion Bill, the Interfaith Marriage Bill, the Population Control Bill and the Monogamy Bill will start discussing it in January

Of the other Asean member states, Singapore has two laws governing interfaith marriage – the Muslim Law Act and the Women’s Charter. Under these laws, marriage among Muslims is arranged in accordance with the Civil Registry (ROM) and Registry of Muslim Marriage (ROMM).
Singapore does not allow marriage between a Muslim man and a non-Muslim woman. The woman is required to attend training to become a Muslim for a year, and the bridegroom must assure interviewers that he can guide his bride to become a Muslim.

#myanmar #First #International #Pāli #Conference held in #Veluvan #Monastery, #Taunggyi #Shan #State

December 18, 2014

The First International Pāli Conference held in Veluvan Monastery, Taunggyi Shan State Myanmar. Organized by Shan State Sangha Councial in Honour of the 50th Birthday Celebration of Ven. Prof. Dr. Khammai Dhammasami. Dphil (Oxford) University of Oxford, UK
ျပည္ေထာင္စုသမၼတ ျမန္မာနိုင္ငံေတာ္ ရွမ္းျပည္နယ္ ေတာင္ႀကီးၿမိဳ႕ ေဝဠဳဝန္ေက်ာင္း၌ ပထမအႀကိမ္ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ပါဠိဘာသာ ကြန္ဖရင့္ ပထမေန႔ က်င္း ပ။ ေအာက္စ္ဖို႔ဒ္ ဗုဒၶဝိဟာရဆရာေတာ္ ေဒါက္တာဓမၼသာမိ ေရႊရတုေမြးေန႔အမွတ္တရအျဖစ္ ရွမ္းပိဋကတ္ဘာသာျပန္ သံဃအဖြဲ႕ခ်ဳပ္မွ ဦးေဆာင္က်င္းပ။

INTERN PALI CONFERENCE SHAN STATE MYANMAR150749_740119729406431_3091668456626712752_n10422484_740119406073130_296391835022533050_n1483227_392610654236643_2639416825897177287_n

!! #myanmar #Applying #Make-#up’ to the #fake #democracy: #Asia #Foundation #after #IRI

December 18, 2014

There have been numerous criticisms upon the activities of US, EU, Sweden, Denmark and Norway. The criticisms are if they are misinformed or doing for their own good. Their actions start to go away from the public.
Firstly, if they are misinformed, it is their embassies that send the wrong information. The misinformation leads to mistakes when taking decisions. Secondly, NGOs running with government seem funding to take surveys.
In April, a report that tried to hide the flaws of the government and applied ‘make-ups’ was published. The report was a far cry from the truth.
International Republican Institute (IRI) conducted the report with the support of the US government. Myanmar Survey Research worked under IRI to contribute to the report. USAID provided funding for the project.,%20December%2024,%202013-February%201,%202014.pdf
However, criticisms were unleashed when the report was published. Critics said the report was misleading saying it was different from the real situation.
The reported stated Myanmar government has a good image among the public, the people admire President Thein Sein over Daw Aung San Suu Kyi, the people want central government and appreciate the anti-corruption measures by the government.
The IRI report delighted Myanmar government but was a mockery among the public.
Just recently, another report similar to the IRI report was published. This time, it was conducted by The Asia Foundation (TAF) and published on December 11.

The Asia Foundation is based in San Francisco and has local offices in 18 Asian countries and Washington. Australian government’s international affairs and trade department provided funding for the report “Myanmar 2014: Civic Knowledge and Values in a Changing Society”.
The survey was conducted in May and June. Just like IRI survey, 3,000 people from all States and Regions were questioned. The irony was the foundation tasked Myanmar Survey Research that worked on the IRI report. The preface of the recent report says (they) thank the Ministry of Information.
The TAF report was more detailed report than IRI and contained 126 pages while IRI report was only 31 pages.
IRI report contained four sectors including Current Development, Role of Political Parties and Role of Media.
TAF report has six sectors: Knowledge of Government, Political Participation and Understanding of Democracy, Identity, Values and Trust, Peace Process, Public Outlook on State of the Union, and Sources of Information.
61 percent of the survey takers were females and 39 percent were males. Only 7 percent of them were graduates while 46 percent had primary education, 20 percent middle school education and 8 percent high school graduates. 11 percent were uneducated.
Most of the survey takers work as farmers and made up 35 percent. 17 percent were self-employed and 15 percent were housewives. 11 percent basic workers and other occupations made up 10 percent.
The participants had limited or no knowledge upon the government. 82 percent of them did not know the names of the ministries.
Only very few of them are interested in politics. 5 percent of the participants were very interested in politics while the number of people who discuss the politics among friends was between 3 to 9 percent.
The percentage of people who were not interested in politics was 62.
When they said Eleven Media Group, it was not clear whether it refers to all four publications (one daily newspaper, one weekly journal and two weekly sport journals). It was not clear and the Bi Weekly Eleven they had listed has not been published for two years. Compared to 7 Days, EMG’s sale tax amount more than tripled. That means we has higher costumer rate.
TAF report suggested many people view the 2015 general election positively. 77 percent of participants believed the upcoming election will improve the future. 10 percent thought it will change nothing.
Moreover, 68 percent believed it will be a fair election. To take a closer view, 72 percent of participants from Regions believed so while 44 percent from States did not.
66 percent stated they can now freely express political ideas while 23 disagreed.
The questions were political themed. Basically, the answers depend largely on the political interest of the participants. To compare the questions to the political interest rate of the participants, the ratio is illogical. For example, only 10 percent interested in politics but 62 percent answered 2015 election will be a positive action.
Additionally, most of the participants did not know the structure of the government, parliament and appointments.
TAF claimed Myanmar is on the right track. 62 percent participants said so while 28 was unsure.
The question was included in IRI survey and 88 percent said yes. 6 percent said no and another 6 percent said unsure in the IRI survey.
The time between these two reports was five months. In the five months, the number of people who thought the country is on the right track reduced significantly.
The question why do they the country is on the right track was answered mostly as building roads and bridges. The answer was the same in both IRI and TAF reports. Second most answer was economic development in IRI while TAF had building schools.
In TAF report, there were people who answered the country is not on the right track and the most common answer was because of sectarian violence. The second most common answer was no economic development, bad governance and corruption.
The survey still remains questionable because one of the facts in the IRI survey said President Thein Sein is preferred to Daw Aung San Suu Kyi. However, the fact was not concluded in the finalized statement. Plus, the IRI’s “How would you rate each of the following institution or organization: Very favorable, somewhat favorable, somewhat unfavorable or unfavorable?” The military received 84 percent very favorable and favorable and standing at the top place in that category.
The Asian Foundation’s survey didn’t include specific details based on people. But it included a question like “How has their interest in politic changed in the last three years?” 70 percent of most people responded their interest in politics has not changed in the last three years.
Under Election Participation title, Daw Aung San Suu Kyi and NLD were highlighted as “In 2015, Myanmar is planning to hold highly anticipated general elections across the country. These will be the first elections since the shift from military rule to a quasi-civilian government in 2011, and they are expected to have the participation of all political parties, including the main opposition party, the National League of Democracy (NLD), headed by Aung San Suu Kyi, which boycotted the 2010 elections and only participated in the by-elections of 2012.”
As the report is saying that 70 of percent people said their interest in politics has not changed in the last three years. It is questionable that the by-elections 2012 and Daw Aung San Suu Kyi and NLD participation in that Election doesn’t mean any changes of people interest in politics.
The TAF’s survey upon sources of information seems incredibly wrong. The IRI’s seems incorrect as well. The IRI’s survey used the term as Media Usage for sources of information. Under that category, “Where are you most likely to get your news and information?” 35 percent is saying that from Radio, followed by 26 percent from friends and family, 23 percent from TV, 8 percent from newspaper, 2 percent from journal, 2 percent village head, 1 percent each from internet and magazines.
The data in TAF’ report is different from the IRI’s which conducted after five months later the IRI’s. Main Sources of Information in TAF says 37 percent from Television, 35 percent from Friends, Family and Neighbors, 35 percent from Radio, 13 percent from Newspaper, 11 percents from Journals, 3 percent from village leader, 3 percent from Internet/Computer and 14 percent saying Don’t Know. It even specify with details for getting information category. 60 percent rated that MRTV is the most watch TV station, following by Myawaddy with 42 percent, MRTV-4 with 33 percent, Channel 7 with eight percent, DVB with four percent and Myanmar International with three percent. The popular Skynet station was nowhere to be found in the report.
For the “Most Frequently Used Print Media” category, the question is how the survey measured and described the Print Media because the New Light of Myanmar means English edition newspaper or the Myanma Alin Newspaper [Myanmar Language]. It does not matter whether it is English edition or Myanmar edition, their circulation wouldn’t be more than the Kyemon(The Mirror). The Ministry of Information officially declared that the sales of the Keymon are more than the Myanma Alin Newspapers.
It is not also clear that when it says Eleven/Bi-weekly Eleven Journal, which Eleven it is trying to describe because Eleven Media Group has two weekly sports journals, one weekly news journal and one daily newspaper. Does it mean all four published by EMG? It is uncertain because Bi Weekly Eleven has been stopped publishing for almost two years. Comparing with 7days, the EMG is paying three to four more times than 7days publisher in commercial tax. The sales between these two newspapers [the Daily Eleven Newspaper and the 7days daily newspaper] are largely differentiated.
When reviewing these facts, were the survey takers trying to get the result they wanted by giving hints on their questions? It is questionable because they don’t seem to have experience at business they were questioning.
“Most Frequently Used Radio Station” seems wrong as well. The TAF’s report says that 59% radio audience is Myanmar National Radio, 26 percent is Shwe FM, 13 percent is BBC, 12 percent is Mandalay FM, 10 percent is Cherry FM and nine percent is VOA. It is very clear which has more audience when comparing Shwe FM and Mandalay FM.
The TAF’s report is likely to be same as IRI’ report because it would become the government’s favorite. The TAF’s survey was conducted five month later the IRI’s survey. Myanmar Survey Research was the only one that provided ground information for both IRI and TAF while conducting the survey.
International’s perspective upon Myanmar could change due to IRI’s report. It could be anxious that wrong study made by the US’s government and its embassy on Myanmar. Critics are saying that the IRI’s report might especially help create the dirty voting for Election 2015.
Both reports seem to have same intention. The main point of the reports seems to be pre-created result which is pretty much veering from the absolute condition of Myanmar people.
There will be no change although dressing up the current condition in Myanmar with sugarcoated facts. That is for sure not presenting the Myanmar people.
Read more…

#BURMA #MYANMAR #Government #ARMY and #RCSS/SSA #Resume #Fighting

December 17, 2014

Government forces and Restoration Council of Shan State/Shan State Army (RCSS/SSA) forces clashed in Mongpan Township, Linkhe Province, Southern Shan State on the morning of 14th December according to Mongpan residents.

The government battalion based in Mongpan Township clashed with the RCSS/SSA forces in the area of Wamt-Hat 10 miles away from Mongpan Township. One government soldier was killed and another was injured according to a government army source.

“In the last four or five days the government forces fired their guns in the air and threatened villagers for no reason. They accused villagers of supporting the Shan forces but not supporting the government forces who they would not even give a chicken to. They accused the villagers of being rebels and threatened to set the village on fire if the villagers did not answer their questions. When villagers told them that Shan rebels do not live in the village, but instead live outside the village they fired their guns so everyone could hear the gunfire,” said a villager who withheld his name.

S.H.A.N. were unable to get any further information about the incident from the RCSS/SSA because when they phoned their office in Mongpan and Major Lao Sang the RCSS/SSA spokesperson based at their Loi Tai Leng headquarters nobody answered the phones.

After the fighting the government army reinforced their forces in the area, which has made local residents fearful that the fighting there will escalate.

There was also fighting on 13th December when a company from Brigade No. 77 of the government army clashed with RCSS/SSA troops in Kyaukme Township in Northern Shan State. According to villagers both sides suffered casualties.

The government and the RCSS/SSA have already signed a union level peace agreement.

In the past week there has been fierce fighting between government forces and the ethnic nationality forces of the Federal Union Army (FUA) at in Namhsam, Kyaukme, Namtu, and Kutkai townships in Northern Shan State.



#စာေရးဆရာ ထင္လင္းဦးအား #အာမခံ မေပးဘဲ ေထာင္ခ်ဳပ္ႏွင့္ #တရားရင္ဆုိင္ရန္ ဖမ္းဆီး

December 17, 2014

စာေရးဆရာ ထင္လင္းဦးအား အာမခံ မေပးဘဲ
ေထာင္ခ်ဳပ္ႏွင့္ တရားရင္ဆုိင္ရန္ ဖမ္းဆီး

ဟား တကယ္ဘဲမဂၤလာသတင္းေလးပါဗ်ိဳး့…
ျပည္သူ႔ မတၱာတုံး ထင္လဥ တေယာက္ အ၀ီဇိ ငရဲမခံစားရမွီ လူျပည္ငရဲ စတင္ခံစားဘို႔ လက္ထိတ္တန္းလန္း အခ်ဳပ္ခန္းေခၚေဆာင္သြားၿပီျဖစ္ပါေၾကာင္း
အာမခံမရဟုသိရပါေၾကာင္း သတင္းေကာင္းပါးလိုက္ပါတယ္ဗ်ိဳ႕..
သူ႔ေနာက္မွာ အားေပးကူညီနဲ႔ လိုက္၀င္မဲ့ မြတ္ေဒါင္းပါရဲ႕ ဥပေဒ အက်ိဳးေဆာင္မ်ား လည္းအသင့္႐ွိသည္ဟုသိရပါေၾကာင္းခင္ဗ်ား….

ယေန႔(17-12-2014)ရက္ နံနက္ပုိင္းက ေခ်ာင္းဦးျမိဳ႕နယ္ တရားရုံးတြင္ အမ်ိဳးသားဒီမုိကေရ စီ အဖဲြ႕ခ်ဳပ္ (ဗဟုိ) ျပန္ၾကားေရးအဖဲြ႕ဝင္ေဟာင္း စာေရးဆရာ ထင္လင္းဦးအား ပုဒ္မ ၂၉၅(က)ႏွင့္ တရားစဲြဆုိလုိက္ပါတယ္
ကုိထင္လင္းဦးက အာမခံေလ်ွာက္ထားေသာ္လည္း တရားရုံးက ပယ္ခ်လုိက္ျပီး အခ်ဳပ္ျဖင့္ တရားရင္ဆုိင္ရန္ ဖမ္းဆီးလုိက္ပါသည္

Htin Lin Oo


cr.အရွင္ေတဇာ နႏၵ



#MYANMAR #NLD #Htin #Lin #Oo #arrested #insulting #religion

December 17, 2014

Htin Lin Oo Arrested without bail for insulting religion and will appear before court again on 24 Dec 2014


Htin Lin OoHtin Lin Oocr.အရွင္ေတဇာ နႏၵ



“Buddha is not Burmese, not Shan and not Karen—so if you want to be an extreme nationalist and if you love to maintain your race that much, don’t believe in Buddhism,”

National League for Democracy member Htin Lin Oo has been subjected to a lawsuit for contravening the Burmese Penal Code’s statutes on religious offence, after a speech last month provoked outrage from Buddhist groups.

An officer from the Department of Immigration in Sagaing Division’s Chaung-U Township has filed a lawsuit against Htin Lin Oo under Article 295a, which prohibits “deliberate and malicious acts intended to outrage religious feelings”, and Article 298, which proscribes “uttering words […] with deliberate intent to wound religious feelings”. Both charges are punishable by fines or imprisonment of up to two years for the former and one year for the latter.


As Burmese,and “Literary Symposium author” he should better known….

Hsan Tint, judge from Myinmu Township court started hearing the trial on December 17 in place of Lin Min Tun, judge from Chaung-U Township court who is attending a training course at the Central Institute of Civil Service (Phaunggyi).
Ko Hsan Tun, a younger brother of Htin Lin Oo said that the judge asked him to apply for bail and then he prepared the application. But then the judge refused it as the plaintiff lawyer complained that the application is not valid.
“The trail is at the beginning stage. This case will be heard in accord with the laws. The court cannot grant bail in such case. The court cannot grant bail under the section 295 (a). I will hear the trail while he (Chaung-U township judge) is under training,” said Hsan Tint, judge from Myinmu Township court said.
While leaving the court after his first appearance, Htin Lin Oo said: “Now I am in a position to perform the purification of the Buddha Sasana as well as to ensure the rule of law. I will continue doing what I should do. You will see the fact I pointed out earlier. I had to fill in an application form for bail. I myself did not give any reason. The fact that there is no valid reason in the form is very bad. I was summoned by the court to appear in the court. I come here to face the trial in accord with the laws. But it amounts to arresting me by means of cheat. Do all courts in Myanmar have a habit of doing like so? I come here in advance to face this trial. I was not at large. The court issued a summons against me to face this trial. I have responsibility to face this trial as they said. I am not a defendant. I am innocent as long as indictable offences have yet to be found. All of you can imagine the situation of citizens if this is called the rule of law,” said Htin Lin Oo while leaving the court.
The judge asked Htin Lin Oo at the court hearing that he wanted to put up bail for him. But Htin Lin Oo refused to apply for bail. After that, the judge asked him again to apply for it and he filled in an application form for bail. But the court rejected his bail citing that there is no valid fact, according to locals who attended the court hearing.
The head of Immigration Department said: “Htin Lin Oo’s speech made at a literary event included some points defaming and insulting national and religion. He used such words about three times. So the Township Sangha Nayaka committee held its meeting on this matter. According to the committee’s decision, the township management committee was assigned to take a legal action against him. I am a head of township immigration department. This township has no separate township religious affairs department. But there is a state-level religious affairs department only. So I was assigned to file a lawsuit against him as a plaintiff. Then, I opened a lawsuit against him at the Chaung-U Township court in accord with the Section 295 (a) and 298 on November 20. He was charged after monks from the Township Sangha Nayaka Committee and those from the Township Management Committee had listened to all of his speech. The trial will go on in accord with the laws.”
Htin Lin Oo said: “A 10-minute excerpt of my speech was widely shared over social media. My speech is 1:40 hrs long. But a 10-minute excerpt is taken out of the context. The 10-minute CDs are distributed among the public. I don’t exactly know which organizations distribute these copies. The fact that the “Buddhist is not our national race” “If you want to be an extreme nationalist, don’t be Buddhist,” was highlighted in the CDs. Another point is that “Will all monks do and say be right?” Why will we worship the Buddha without knowing whether or not he has big eyes or sharp nose? I was accused of insulting all monks. With regard to the first point, the excerpt “Buddhist is not our national race” is very dangerous. Another point I want to mean is “We are not worshipping a person but we take faiths in the Buddha’s teachings. This is crystal clear for intelligent people.
Monks from “Organisation for Protection of National Race and Religion” (Mabatha) attended today’s court hearing which started at 11 a.m. Hin Lin Oo was sent to Monyawa jail afterwards. Read more…

#THAI #Army #chief #leaves #for #Myanmar #today

December 17, 2014

Army commander-in-chief Gen Udomdej Sitabutr left for a two-day visit to Myanmar today for talks aimed at enhancing border cooperation in drug suppression.
Speaking to reporters before boarding a military aircraft for Nay Pyi Taw, Gen Udomdej said he would meet Myanmar armed forces commander-in-chief Snr Gen Min Aung Hlaing and Vice Snr Gen Soe Win, Myanmar’s deputy commander-in-chief of defence services and commander-in-chief of the army.

He said talks would focus on border problems, including drug smugglig, development projects on both sides of the border, and reforestation along the Thai-Myanmar border.

Gen Udomdej said Thai and Myanmar armed forces have been cooperating in many areas, including medical affairs and disaster relief, and he intended to strengthen relations to further improve cooperation.

Gen Udomdet also said he would push for development of Thai and Myanmar villages along the border in a bid to tackle the illicit drug trade and proceed with the reforestation project along the Thai-Myanmar border that Gen Prayut had initiated when he was army chief.



#Bangalees #torch, #vandalise #ethnic #houses, #temple in #Naniarchar

December 16, 2014

Bangalee settlers vandalised and set fire to houses, shops and a Buddhist temple of the indigenous people in Naniarchar upazila of Rangamati this morning.

According to officials, the settlers carried out the attack after leveling allegations of damaging pineapple seedlings against the indigenous people, reports a correspondent from Rangamati.

Mostafa Kamal, deputy commissioner of Rangamati, said some 4 lakh pineapple seedlings of the settlers were damaged in the incident.

“Seven shops, 10-12 houses and some jum houses of the ethnic people were set on fire,” the official said adding that a number of 43 people were affected in the incident.

However, the indigenous people claimed that the attackers torched over 50 houses in three villages – Suridapara, Camppara and Amtola.


Victim ethnic people said around 8:30 in the morning some 500 people from nearby Bogachhari village riding vehicles locally known Chandergari and on foot entered the villages and carried out the arson attack and ransacked the houses.



Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,658 other followers