Skip to content

NO JUNTA SHAME ELECTION 2010

you can read about election Laws in english,bur and all important voices on extra page
http://democracyforburma.wordpress.com/election-laws-doc-and-voices/
page on this blog
also read page for "NLD Shwegondine Declaration "
U Win Tin
"Because we refuse to bow to these unjust election 'laws,' our party will be abolished by the regime soon. Still, the NLD will not disappear. We will be among the people, with the people. We will continue to fight for democracy, human rights and equality among all ethnic nationalities, by peaceful means. "

Election campaign banned in ceasefire areas

July 30, 2010

Monestries Shut Down

July 30, 2010

Democratisation of Burma from Exile (Myo Thein)

July 30, 2010

Dear Friends,

Please see the Burma Democratic Concern (BDC) Director Myo Thein’s presentation regarding working for democratisation of Burma from exile. It was on Daw Aung San Suu Kyi’s Birthday celebration held on 20 June 2010, London, UK.

Myo Thein emphasis the importance of everyone participation, empowering new generation, education, self-reliance, unity in diversity, capacity building, importance of implementing 1990 election results, importance of practising democratic principles, agree to disagree, importance of “Shwe-Gone-Dine” declaration, by-passing UNSC and importance of believing in “Yes We Can”.

Thank you very much for your dedicated unwavering support.

Best regards,

Myo Thein

Director
Burma Democratic Concern (BDC)
http://bdcburma.org/

DKBA တပ္မဟာ (၅) မွဴး ဗုိလ္မွဴးႀကီး ေစာလားပဲြ (ဗိုလ္ႏႈတ္ခမ္းေမြး) သုိ႔ မန္း ေရာဘတ္ ဘဇန္၏ ေပးစာ

July 30, 2010

ညီေလး ေစာလားပဲြ …

အစ္ကုိႀကီး စာေရးလုိက္တယ္။ စာေရးဖို႔ လုိအပ္လာၿပီျဖစ္လုိ႔ ေရးလုိက္ရျခင္းျဖစ္တယ္။ ေရဒီယုိသတင္း (E-mail) သတင္းေတြအရ ညီေလးဟာ နအဖ ဗမာဖက္ဆစ္ေတြရဲ႕ (နယ္ျခားေစာင့္) တပ္ဖဲြ႔စည္းေရးကုိ ခါးခါး သီးသီး ဆန္႔က်င္လုိက္တယ္လုိ႔ သိရလုိ႔ ညီေလးရဲ႕ ရပ္တည္မႈဟာ လုပ္သင့္လုပ္ထုိက္တာကုိ လုပ္လုိက္တာ ျဖစ္တယ္လုိ႔ အစ္ကုိႀကီး ယူဆတယ္။ ဒီလုပ္ရပ္ဟာ ေခါင္းေဆာင္ႀကီး ေစာဘဦးႀကီးရဲ႕ “ကရင့္လက္နက္ က ရင့္လက္ထဲမွာ ရွိရမယ္” ဆုိတဲ့ တေလာကလံုးဆုိင္ရာ အမွန္တရားကုိ ဆုပ္ကုိင္ထားလုိက္တာျဖစ္တယ္။ က ရင္ေတြရဲ႕ သူရဲေကာင္းစိတ္ဓာတ္ကုိ ေဖာ္ျပလုိက္တာျဖစ္တယ္။ ကရင္ဟာ အႏုိင္က်င့္၊ ဗုိလ္က်၊ မတရားမႈ ေတြကုိ ဘယ္ေတာ့မွ လက္မေျမာက္၊ ဒူးမေထာက္၊ အႏိုင္မခံ၊ အရွံဳးမေပးဘူး၊ ဘယ္ေတာ့မွ လက္နက္မခ်ဘူး … ဆုိတဲ့ သူရဲေကာင္း၀ါဒကုိ ေဖာ္ျပလုိက္တာျဖစ္တယ္။

၂၀၀၈ ခုႏွစ္တုန္းက အစ္ကုိႀကီး ညီေလးနဲ႔ ေတြ႔တယ္။ ေတြ႔ၾကစဥ္ ညီေလး ေျပာၾကားခ်က္ေတြ အစ္ကုိႀကီးနား ထဲမွာ ခုထိၾကားေနေသးတယ္။ “က်ေနာ္ကေတာ့ အမ်ိဳးသားေခါင္းေဆာင္ႀကီး ေစာဘဦးႀကီးရဲ႕ (မူ)ေလးခ်က္ ကုိ အျမဲဆုပ္ကုိင္ထားတယ္” တဲ့။ ဒီခံယူခ်က္ဟာ ခုလည္း မွန္တယ္၊ ေနာင္ႏွစ္ေပါင္းရာေထာင္ခ်ီၿပီး မွန္ေနဦး မယ္။ ဘာေၾကာင့္လဲဆုိေတာ့ “ဒုိ႔ကရင့္လူ႔အဖဲြ႔အစည္းမွာ ကရင္အမ်ိဳးသားလြတ္ေျမာက္ေရးတပ္မေတာ္မရွိရင္ ကရင္ မရွိႏိုင္သလုိ … ကရင္ မရွိရင္ ကရင္အမ်ိဳးသားလြတ္ေျမာက္ေရးတပ္မေတာ္ မရွိႏုိင္ဘူး” …။

ဒုိ႔ညီအစ္ကုိ ေတြ႔ၾကတုန္းက အစ္ကုိႀကီး ညီေလးကုိ ေျပာခဲ့တာရွိတယ္။ ဒီရန္သူဟာ ၁၉၄၉ ခုႏွစ္ကတည္းက ဒုိ႔ကရင္ေတြကုိ မ်ဳိးျဖဳတ္သတ္ျဖတ္ခဲ့တဲ့ ကရင့္အမ်ိဳးသားရန္သူ ဗုိလ္ေန၀င္း ဗမာ့တပ္မေတာ္ရဲ႕ မ်ိဳးဆက္သစ္ ေတြပဲ။ သူတုိ႔ရဲ႕စိတ္ေနသေဘာထား (Mentality) နဲ႔ (Objective) ေတြျဖစ္တဲ့ “ကရင္ကုိ အစိတ္သားေကာင္ ေတာင္ မထားေရး၊ ကရင္ကုိ က်ဴပင္ခုတ္ က်ဴငုတ္မက်န္ ရွင္းပစ္ေရး”ဆုိတာေတြဟာ ဗုိလ္ေန၀င္းက ဒီေန႔ န အဖ ဗမာဖက္ဆစ္ေတြအထိ အတူတူပဲ။ ေျပာင္းလဲမႈမရွိဘူး။ Read more…

“The Best Manure SPDC 1-”

July 30, 2010

Ler Talay Day and Sawh mi lu battle.wmv

July 30, 2010

Behind Closed Borders-Slideshow

July 29, 2010

MAE SOT — It has now been 10 days since the Burmese military regime closed the Thai-Burma border crossing that connects Mae Sot, Thailand with Myawaddy, Burma. Although purportedly in protest of Thailand building an embankment on the Thai side of the Moei River, which marks the border, the closing is also intended to pressure the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) to join the junta’s border guard force (BGF), according to sources.

Not only has the junta halted border trade in goods by shutting down all known trade routes, it has prohibited people from entering Burma from Thailand and blocked their ability to cross the Moei River at the official Friendship Bridge crossing and at more than 20 well-known unofficial river crossings.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=19089

နအဖအား ဆန္႔က်င္သည့္ ဒီေကဘီေအတပ္ဖြဲ႔ကို ေကအန္ယူ ႀကိဳဆို by NEJ

July 29, 2010

နအဖကိုဆန္႔က်င္သည့္ တိုးတက္ေသာဗုဒၶဘာသာ ကရင္အမ်ိဳးသားတပ္မေတာ္ (ဒီေကဘီေအ) မွ တပ္ရင္းတပ္ဖြဲ႔မ်ားအား မိမိတို႔နယ္ေျမအတြင္း အေျခခ်ခြင့္ျပဳမည္ဟု ကရင္အမ်ဳိးသားအစည္းအ႐ုံး (ေကအန္ယူ) က ေျပာၾကားသည္။

ကရင္ျပည္နယ္ ေကာ့ကရိတ္တြင္ အေျခစိုက္ၿပီး နယ္ျခားေစာင့္တပ္အျဖစ္ အသြင္ေျပာင္းျခင္း လက္မခံသည့္ ဒီေကဘီေအ တပ္မဟာ (၅) ကို နအဖ တပ္ရင္း၊ တပ္ဖြဲ႔မ်ားက စစ္ေရးအရ ျပင္ဆင္မႈမ်ား လုပ္ေနသည့္အတြက္ ေကအန္ယူ၏ အေထြေထြအတြင္းေရးမႉး ေနာ္စီဖိုးရာစိန္က ေျပာၾကားလုိက္ျခင္းျဖစ္သည္။

http://www.khitpyaingnews.org/index.php?route=detail&id=3318

The owners had kept their Work Permit ID Cards, which made it very hard for them to find new jobs

July 29, 2010

Various NGOs have held negotiations with the employers of Burmese migrant workers whose Work Permit ID Cards had been kept after the termination of the employment.

Five migrant workers from the SEIKO seafood-processing factory at Ranong, Thailand, had left their jobs due to dissatisfaction with salary cuts and working conditions. After leaving their jobs, the owners had kept their Work Permit ID Cards, which made it very hard for them to find new jobs.

The Foundation for Education and Development (FED) and the MAP Foundation were cooperating with lawyers and negotiated with the factory owners. The employers stated that they did not know the workers’ salaries had been cut and that company staff that is working between the factory owners and workers made such decisions. Those who left their jobs would be given back their Work Permit ID Cards and if they would like to return to the company, they would be appointed at different areas within the factory.

“Taking action in this incident is intended to serve as a model for the future. It serves as an objective for other migrant workers, who should have an understanding of their rights. In the future, similar cases will also be taken care of”, Ko Moe Wei, FED’s Migrant Workers Development Department coordinator, explained.

In Ranong, there are many Burmese migrant workers who are employed at factories. Some of them don’t receive their full salaries due to cuts, ordered by the companies’ staff and job agents who initially set up the contact to the factories. Many migrant workers feel aggrieved about their situation.

http://www.ghre.org/en/


FBR Report:” We will rebuild our village starting with the church“

July 29, 2010