Chulalongkorn medical staffers want cabinet to resign-คณาจารย์และบุคลากร คณะแพทยศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ที่ร่วมลงชื่อ

THAI PBS –   A group of medical practitioners of Chulalongkorn hospital and their families has demanded Caretaker Prime Minister Yingluck Shinawatra and her cabinet to resign en masse to pave the way for the appointment of a politically neutral prime minister to start the national reform process.

The demand was contained in an open letter signed by 340 people who include 39 professors, 65 associate professors, 27 assistant professors, 149 lecturers and community doctors, 60 nurses, other medical personnel and their families.

In the open letter, the group voiced support for reform with emphasis on the eradication of the scourge of corruption, decentralization and narrowing the gap of social disparity.  They said that an election would be held only after national reform has taken effect.

For the national reform blueprint to be effectively implemented, the group demanded all political parties must sign a social contract professing their commitments to the reform.

#########

1456653_1389000248015246_734615419_n-1

CREDIT   หงส์แดง เอฟซี คณาจารย์และบุคลากร คณะแพทยศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ที่ร่วมลงชื่อ
ระดับศาสตราจารย์ 39 คน // รองศาสตราจารย์ 65 คน//ผู้ช่วยศาสตราจารย์ 27 คน //อาจารย์และแพทย์ประจำบ้าน 149 คน //พยาบาล บุคลากรสนับสนุน และครอบครัว จำนวน 60 คน รวม 340 คน
…….สนับสนุนปฏิรูปการเมือง!!

Town Elders Group Letter to Quintana-Human Rights Envoy of United Nations-english-စစ္ေတြၿမိဳ႕မိၿမိဳ႕ဖအဖြဲ႕ က ကင္တားနားႏွင့္ မေဆြးေႏြးလိုေတာ့ေၾကာင္း အေၾကာင္းၾကားစာ

RAKHINE CITIZEN JOURNALISTS 

စစ္ေတြၿမိဳ႕မိၿမိဳ႕ဖအဖြဲ႕ က ကင္တားနားႏွင့္ မေဆြးေႏြးလိုေတာ့ေၾကာင္း အေၾကာင္းၾကားစာ

188166_125351654256211_454411497_n

Date: 8/13/2013
From
Town Elders Group
Sittwe , Rakhine .
To
Mr. tomas Ojea Quintana
Human Rights Envoy of United Nations

1. We had presented two times to you why and how did this crisis was erupted on
our land. We presumed you will thoroughly understand the situation and concept of ethnic Rakhine people ( Arakanese ) upon this crisis.

2. But you are repeatedly demanding to pay citizenship to all immigrated Bengalis neglecting the Human Rights Declaration article 13(2) and never care our Rakhines’ interest . And you have demand to release one of the key terrorists , Dr Tun Aung with you one sided view .

3. When you declare to come our land , those aggressive intruders, Bengalis , always make some problem .This time they made hostile act even to the authorities concerned . If we lived with them interlacely we would be beheaded and our houses would be burnt down . So we presumed your trip were , if although you have no intents , inciting those intruders , Bengalis . And when everytimes you used the word “ Rohingya “ , which we cannot absolutely accepted ,this calling is amounts to instigation to Bengalis and provokes our Arakaneses’ fury . we want to pay you an example : If a group of English or German Or France Have come to Argentina and settled there , they might probably become citizens of Argentina , but they would never become Argentines or any other new race , because they are still English or German Or France .

4.We have felt that your acts and declaration were always beyond your mandate as a Human Rights envoy , insulting our natives and infringing sovereignty of our country .
5.Abovesaid facts , we , Town Elders of Sittwe , do not need to make more fruitless and useless meeting with you . And we don’t want to answer your bias interrogatories like accused persons, even we are living in our own ancestral land .

Town Elders Group
Sittwe , Rakhine state ,
Myanmar .

By – Than Tun Than

Ethnic Nationalities’ Voice of Burma letter to Malaysia Government burmese/english

source  Tineyintharvoice Ethnicnationalitiesvoice

Protest the Malaysia Gov and Myanmar Govt to Protect the Lives of Innocent Myanmar Migrant Workers in Malaysia.

June 11, 2013

The innocent Burmese migrant workers in Malaysia have been slaughtered by the cooperation of the religious extremists and Malaysian gang group as believed by many. The slaughtering which has been carried out by the extremists gang group is inhuman, and it is believed a revenge (for Rohingyar in Burma died by the communal clash).

We, the Ethnic Nationalities’ Voice of Burma condemn the violence and urge all party who get involved to stop it immediately. Both the Malaysian government and Myanmar government are completely responsible to protect and save the lives of the innocent Myanmar migrant workers in Malaysia.

We here by would like to urge all of you to speak out and give your voice to the following Malaysia Embassy in Rangoon and the Malaysian Foreign Affairs in Malaysia to protest

မေလရွားမွာဘာသာေရးအစြန္းေရာက္သူတစ္ခ်ဳိ.နဲ.မေလလူမုိက္ဂုိဏ္းမ်ားဟုယူဆရေသာလူသတ္ဂုိဏ္းအုပ္စုတုိ.ပူေပါင္းျပီးအျပစ္မဲ့သည့္ဗမာတုိင္းရင္းသားအပါအဝင္နဲ.အျခားေသာတုိင္းရင္းသူတုိင္းရင္းသားအလုပ္သမားမ်ားကုိလုိက္လံသတ္ျဖတ္ေနျခင္းသည္အင္မတန္လူမဆန္သည့္ကလဲ့စားေခ်တာမ်ဳိးျဖစ္တာေၾကာင့္တုိင္းရင္းသားအသံမွလုံးဝရွဳတ္ခ်ျပီးခ်က္ခ်င္းရပ္တန္.ၾကဖုိ.ေတာင္းဆုိလုိက္ပါသည္၊မေလရွားအစုိးရမွာလုံးဝတာဝန္ရွိသလုိဗမာစစ္အစုိးရမွာလည္းလုံးဝတာဝန္ရွိသည္၊

ရန္ကုန္ရွိမေလရွားသံရုံကုိလည္းေကာင္း၊မေလရွားႏုိင္ငံျခားေရးဝန္ၾကီးဌာနကုိလည္းေကာင္ဝုိင္းဝန္စာေရကန္.ကြက္ၾကပါ၊

ရန္ကုန္ရွိမေလရွားသံရုံလိပ္စာ၊

Address 82, Pyidaungsu Yeikhta Road
Yangon
Burma (Myanmar)
Phone local: (01) 220.248
international: +95.1.220.248
Fax local: (01) 221.840
international: +95.1.221.840
Email mwkyangon@mptmail.net.mm

မေလရွားႏုိင္ငံျခားေရးဝန္ၾကီးဌာနလိပ္စာ

Address
Wisma Putra, No 1, Jalan Wisma Putra, Precint 2, 62602, Putrajaya
Telephone
+603-8887 4000 , +603-8887 4570 (after working hours)
Fax
603-8889 1717, 603-8889 2816
Website
http://www.kln.gov.my/

Ven. Ashin Kawwida Open Letter to His Holiness Dalai Lama over wrongly condemning english/burmese

= = = ႏိုဗယ္လ္ ျငိမ္းခ်မ္းေရးဆုရွင္ တိဗက္ဘုန္းေတာ္ၾကီး ဒလိုင္းလားမားထံ ေပးပို႕ထားေသာ ျမန္မာ ဗုဒၶဘာသာ ဘုန္းေတာ္ၾကီးမ်ား၏ ေမတၱာရပ္ခံ ေလွ်ာက္ထားလႊာ = = = (ဘာသာျပန္)

ေန႕စဲြ – ေမလ ၉ ရက္ ၂၀၁၃
Date: May 9, 2013

ဘုန္းေတာ္ၾကီးျမတ္ေတာ္မူလွသည့္ အရွင္ဒလိုင္းလားမားဘုရား
Dear His Holiness Dalai Lama

တိဗက္ေျမတြင္ တရားမွ်တျခင္း ကင္းမဲ့မႈကို ခုခံတုိက္ပဲြ၀င္ေနၾကသည့္ တိဗက္လူမ်ိဳး ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ားႏွင့္ အတူတကြ ခိုင္မာစြာ ရပ္တည္လွ်က္ရွိသည့္ ျငိမ္းခ်မ္းစြာ က်င့္သံုးေဆာက္တည္ေနၾကေသာ ျမန္မာ ဗုဒၶဘာသာ ရဟန္းေတာ္မ်ားအား မွားယြင္းစြာ ရႈံ႕ခ်ထားသည့္ အရွင္ဘုရား၏ မၾကာျမင့္မီက မွတ္ခ်က္စကားမ်ားကို ဖတ္ရႈရသည့္အတြက္ တပည့္ေတာ္တို႕ ျမန္မာ ဗုဒၶဘာသာ ရဟန္းမ်ားသည္ မ်ားစြာမွပင္ ၀မ္းနည္းၾကရပါသည္ ဘုရား။
ရည္ညႊန္းခ်က္ – ဓမၼသာလ၊ အိပ္ခ်္ပီ၊ အိႏိၵယႏိုင္ငံ၊ ၂၂ ဧျပီ ၂၀၁၃ ၊
ေမရီလန္း တကၠသိုလ္၌ ပရိသတ္တစ္စုအား ေျပာၾကားသည့္ မွတ္ခ်က္စကား၊ ၇ ေမ ၂၀၁၃။
We, Burmese Buddhist Monks, are very sad to read your recent comments about wrongly condemning fellow peaceful Burmese Buddhist Monks who stood firmly together with Tibetan Buddhists in fighting against the injustice in Tibet land.
Reference: Dharamsala, HP, India, 22 April 2013, comment to an audience at the University of Maryland, 7 May 2013. Continue reading “Ven. Ashin Kawwida Open Letter to His Holiness Dalai Lama over wrongly condemning english/burmese”

OPEN LETTER : ILO Should Urge Thai Prime Minister to Revoke 14th December Migrant Crackdown Threats & Address Migration Chaos

Open Letter to ILO Director General Mr. Guy Ryder:
ILO Should Urge Thai Prime Minister to Revoke 14th December Migrant Crackdown Threats & Address Migration Chaos

             

For more information on this open letter, please contact:

+66 (0)86 3361110 (Thai language – Sawit Keawan – SERC President)

+66 (0)88 0199554 (Thai/English Language – Chalee Loysong – TLSC President)

+66 (0)86 7555337 (Myanmar language – Aung Jaw – MWRN President)

+66 (0)84 6119209 (English language – Andy Hall – SERC International Advisor)

Thursday 13th December 2012

Dear Mr. Guy Ryder (Director General, International Labour Organisation):

The State Enterprise Workers Relations Confederation of Thailand (SERC), the Thai Labour Solidarity Committee (TLSC) and the Migrant Worker Rights Network (MWRN) are all organisations of workers from Thailand and Myanmar formed by workers themselves to promote worker rights in Thailand. We join together in this open letter regardless of nationality or ethnicity and background to protect migrant worker rights. We welcome your visit to Thailand to see the conditions of all workers here, including migrants.

As you may know, Friday December 14th 2012 is the deadline for issuing temporary passports to migrant workers in Thailand from neighbouring Cambodia, Laos and Myanmar as part of the Nationality Verification (NV) process. After that date, all irregular workers will be deported back to their home countries, according to multiple government announcements. The Thai government will tomorrow end a two decades long regularisation process that has generally failed to ensure national, human and economic security for Thailand’s economy and people but and also migrant and their families in origin countries.

On December 14th, an estimated 1.5 million undocumented and registered migrant workers who did not complete the expensive and untransparent NV process to receive temporary passports will become ‘illegal’ workers. Despite diplomatic negotiations involving UN agencies and particularly involvement of an active Myanmar Deputy Labour Minister U Myint Thein, the Thai Labour Ministry cites a previous decision of the Thai National Security Council to justify its harsh position. SERC, TLSC and MWRN agree with the position there should be no extension to the NV deadline however. Migrant regularisation processes in Thailand have generally failed already and extension of a deadline will not improve anything now.

SERC, TLSC and MWRN are however deeply concerned for the fate of millions of migrants from Cambodia, Laos and Myanmar after the 14th December 2012 deadline. Every worker who has registered for Thai migrant worker documents during the past two decades would like to complete the NV process and become legal. But these workers face many problems that result not from their own behaviour but the systematic dishonesty and abuse of government officials, employers and recruitment agencies. Although many employers and brokers have taken money from migrants for some time already, workers still did not receive a passport. Migrants miss the opportunity to remain legal by no fault of their own. Likewise, the NV process has descended into a systematically corrupt process of extorting workers with collusion of too many senior government officials, agents and bad employers. Now the new regularisation process, formal import of workers from neighbouring countries, has likewise descended into an extortion process requiring workers to pay more than US$600 and leaving them too often in severe debt bondage to employers and brokers.

All migrant workers in Thailand don’t want to work illegally and anonymously. Although workers would like to follow Thai law, they can only survive according to the time and situation they are in. We believe most migrant workers would like to obey the law if they could. But this basic human right has been denied to millions of migrants in Thailand for over two decades. Migrant workers play an important role in Thailand’s economic and social development. But corrupt officials, recruitment agencies and bad employers continue to act unethically and are causing unfounded suffering to migrant workers for selfish reasons.

Every day abused and disadvantaged people from neighbouring countries migrate to Thailand irregularly. If the concerned authorities implemented systematic labour exchange and migration programmes, this problem would be solved. But instead, all concerned governments work with smuggling and trafficking agents to ensure the fate of us workers is determined not by rule of law but by corruption and abuse. It is time to act.

As the December 14th deadline nears, there are thousands of workers obtaining passport (in accordance with MoU agreements between Thailand and neighbouring countries) who are coming into Thailand. Although the MoU process has advantages for workers and is commendable of itself this process too faces serious challenge due to high costs, confiscation of worker identity documents and debt bondage that too often descends into situations of human trafficking. Thailand and neighbouring countries should ensure implementation of the MoU more effectively to ensure legal migration between Thailand and neighbouring countries becomes a safe and cost effective reality. But instead, all government connive only to exploit.

If policies are implemented in accordance with the multiple announcements of the Thai government, the process of arresting and deporting irregular workers after December 14th should be transparent with respect for human dignity and the rule of law. Arresting and extorting from irregular workers, as generally happens during arrest and deportation processes, is not the way to solve problems of irregular migration. Most of the deported workers on a day to day basis already face serious rights violations with brokers and ethnic militias at border areas of Thailand, particularly at Myawaddy-Mae Sot on the Thai Myanmar-Thai border. If the Thai government will deport workers, officials should also transparently cooperate for the handover of workers to their respective governments with respect for their human dignity.

But at the same time, Thailand is a country whose economy depends significantly on foreign labour. If the Thai government genuinely arrested and deported as many workers as it claims it will on December 14th, the Thai industry will face a significant shortage of labour. SERC, TLSC and MWRN therefore suspect the deportation of irregular workers and imposed deadline is suspicious and will not be carried out systematically. It is just an opportunity by corrupt officials, recruitment agencies and employers to exploit.

SERC, TLSC and MWRN kindly request that you, as Director General of the ILO, liaise with all concerned governments to use the 14th December 2012 deadline to genuinely address the migration chaos currently ongoing in Thailand. We ask you also to request the Prime Minister of Thailand to:

1.      Revoking threats of mass arrests and deportation following 14th December 2012.

2.      Accept that existing NV and MoU processes have become unregulated, expensive and risky for migrants and all parties concerned should find better methods to ensure legal migration in future;

3.      In line with the ASEAN Declaration on the Rights of Migrant Workers and Their Families and international labour and human rights standards, Thailand and neighbouring countries should enter into regional and bilateral negotiations to address long term regional migration challenges with primacy given to protecting the human rights of migrant workers.

Yours sincerely,

State Enterprise and Workers Relations Confederation of Thailand (SERC)

Thai Labour Solidarity Committee (TLSC)

Migrant Workers Rights Network (MWRN)

13th December, 2012 – Bangkok, Thailand


Andy Hall
Institute for Population and Social Research (IPSR)
Mahidol University
Thailand: +66 (0) 846119209
Myanmar: +95 (0) 973249947
Twitter @atomicalandy

truewords/open-letters-ကရင္လက္နက္ကုိင္ တပ္ေပါင္းစံုမွ ရဲေဘာ္မ်ားသို႔ အပိုင္း – (၃၀).photayokeking.

ေဆာင္းပါးရွင္ – မန္းေရာဘတ္ ဘဇန္

ဖထီးနဲ႔အတူ KNLA ရဲေဘာ္စစ္သည္မ်ား အမွတ္တရပံု

သူရဲေကာင္း ကရင္လက္နက္ကုိင္တပ္ေပါင္းစံုက ရဲေဘာ္တုိ႔ – (ဆြန္ဇူး) ရဲ့ “စစ္မဟာဗ်ဴဟာ က်မ္း” အခန္း(၃)၊ အပုိဒ္ (၃) “To Subdue the Enemy without Fighting is the Acme of Skill” လုိ႔ မိန္႔ၾကားထားတယ္။ တခ်ိဳ႕စာအုပ္ေတြက “The Supreme Act of War is to Subdue the Enemy Without Fighting” လုိ႔ ေဖၚျပတယ္။ “လက္နက္စဲြကုိင္ တိုက္ခုိက္ျခင္းမရွိဘဲ ရန္သူကုိ ေအာင္ျမင္ျခင္းမ်ိဳးသည္သာ စစ္အတတ္ပညာ ကြ်မ္းက်င္မႈ၏ အျမင့္ဆံုး ျဖစ္သည္”။ “All Warfare is Base on Deception” “အလံုးစံုေသာ စစ္ေရးစစ္ရာ ဟူသမ်ွ တုိ႔ကား လွည့္စားျခင္းအေပၚ အေျခခံသည္”

လက္နက္ကုိင္ တုိက္ပဲြမဆင္ႏႊဲရဘဲ ရန္သူကုိ တုိက္ခုိက္နုိ္င္ဖုိ႔ “ဆြန္ဇူး”ရဲ့ သြန္သင္ခ်က္ကုိ (၁၉၆၅)၊ (၁၉၆၆) ခုနွစ္ေလာက္မွာ မိမိ (KPLA) (Karen People Liberation Army) တပ္ရင္း(၂)၊ တပ္ရင္း နုိင္ငံေရးမွဴးဘဝတြင္ ဧရာဝတီျမစ္ဝကြ်န္းေပၚတိုိင္း၊ ေျမာင္းျမခရုိင္တြင္ “ဆြန္ဇူး” ရဲ့ ဒီသင္ၾကားခ်က္ကုိ လက္ေတြ႔အေကာင္အထည္ေဖၚ ၾကည့္ခဲ့ဖူးသည္။

မွတ္ခ်က္။ ထုိကာလ၌ ဧရာဝတီျမစ္ဝကြ်န္းေပၚတုိင္းတြင္ ကရင္အမ်ိဳးသားလြတ္ေျမာက္ေရး တပ္ေပါင္းစံုတြင္ (KPLA) (KPGF) ႏွင့္ (KNDO) ဟူ၍ တပ္အမ်ိဳးအစား (၃) မ်ိဳး ရွိသည္။ (KPGF) (Karen People Guerrilla Forces) နွင့္ (KNDO) (Karen National Defense Organization) ကရင္ျပည္သူ႔ေျပာက္က်ားတပ္ဖဲြ႔နွင့္ ကရင္အမ်ိဳးသားကာကြယ္ေရးတပ္ဖဲြ႔ ဟူ၍ တပ္ဖဲြ႔ သံုးမ်ိဳးရွိခဲ့သည္။ Continue reading “truewords/open-letters-ကရင္လက္နက္ကုိင္ တပ္ေပါင္းစံုမွ ရဲေဘာ္မ်ားသို႔ အပိုင္း – (၃၀).photayokeking.”