Govt Army battalion attacks Mon village-မွန်ပြည်သစ်ရဲဘော်တစ်ဦး ထပ်မံဖမ်းဆီးခံနေရ

credit imna news-mon news

Thursday, July 25th, 2013

Khithar Non – Burma army soldiers torched some 20 homes after intruding on New Mon State Party’s (NMSP) territory on July 22. This attack was the latest in a series of aggressive military operations by government soldiers in the last 2 weeks. These operations have resulted in 3 people being arrested and several NMSP soldiers killed while defending their posts.

Nai Win Taung was arrested when a government unit stormed a NMSP post and killed 2 soldiers on July 16. The hunter that managed to escape after the same unit burned the homes told INMA that about 80 government (Tatmadaw) soldiers invaded Thuminkalan village during the latest attack.

Homes that were torched by a government column.
Homes that were torched by a government column.
Homes that were torched by a government column.
Homes that were torched by a government column.
Homes that were torched by a government column.
Homes that were torched by a government column.

“After the column burnt down the houses and huts, they separated into 2 groups. I was being detained by the first group and forced to follow from the rear.”

Nai Win Taung who knows the lay of the land managed to escape after the column descended a hill. Shots were fired but he made it to the Thai border unscathed.

However a NMSP soldier and his wife are still prisoners of one of the government columns. The couple was arrested on July 12 when they went to the new Thuminkalan village (different village than previously mentioned). The NMSP soldier had just received leave from the Mergui District office.

It’s suspected that both the government’s Light Infantry Battalion (LIB) 597 and 581, and Infantry Battalion (IB) 224 and 288 were involved in the latest attacks. The NMSP lodged complaints with each of the government’s battalions, but still waiting for a reply.

Meanwhile many villagers that live where the government columns are still active have fled their homes and plantations. The government units are in the new Thuminkhalan village and other surrounding villages within NMSP’s controlled territories. So far it’s unknown just how many civilians been displaced. They are taking shelter where they can find it, mostly in monasteries and nearby villages.

Saturday, July 27th, 2013

မင်းသုတ – တနင်္သာရီတိုင်း၊ ဘုတ်ပြင်းမြို့နယ်၊ ပြည်ကြီးမဏ္ဍိုင်ရွာသစ်၌ နေထိုင်လျှက်ရှိသော မြိတ်ဒေသ၊ မွန်ပြည်သစ်ပါတီဝင် ရဲဘော် “နိုင်အရ” အား ကျေးရွာအုပ်ချုပ်ရေးမှူးခေါင်းဆောင်သည့် ပြည်သူ့စစ်အဖွဲ့ဝင်များသည် ဇူလိုင်လ ၂၆ ရက်နေ့ နံနက်စောစောပိုင်းတွင် ၄င်း၏နေအိမ်မှဖမ်းဆီခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်ဟု မွန်ပြည်သစ်တပ်မှူး ဗိုလ်ကြီးတမော့ချမ်းက ပြောသည်။

“နိုင်အရ”သည် မြိတ်ဒေသရှိ မွန်ပြည်သစ်ပါတီတပ်စခန်းမှ မိသားစုနေအိမ်သို့ခွင့်ပြန်နေစဉ် ယင်းကဲ့သို့ အဖမ်းဆီးခံရခြင်း ဖြစ်သည်။

“ကျနော်တို့ရဲဘော်တွေကို ဘာကြောင့် ခုလိုဖမ်းဆီးနေတာကိုတော့ ကျနော်နားမလည်ဘူး၊ အထက်ကိုအကြောင်းကြားတင်ပြထားပေမယ့် ဘာမှလည်းအကြောင်းမထူးသေးဘူး” တပ်မှူးတမော့ချမ်းက ပြောသည်။ Continue reading “Govt Army battalion attacks Mon village-မွန်ပြည်သစ်ရဲဘော်တစ်ဦး ထပ်မံဖမ်းဆီးခံနေရ”

Nai Rotsa, the joint chairman of the New Mon State Party (NMSP)PASSED AWAY_မင်းသုတ – မွန်ပြည်သစ်ပါတီ ဒုဥက္ကဌနိုင်ရော့စ အသက် ၆၇ နှစ်သည် ထိုင်းနိုင်ငံ၊ စံခလပူရီဆေးရုံ၌ ဇွန် ၁၅ ရက် ည ၈ နာရီ ၂၀ မိနစ်အချိန်ခန့်တွင် ကင်ဆာရောဂါဖြင့် ကွယ်လွန်အနိစ္စရောက်ခဲ့သည်။

Nai Rotsa, the joint chairman of the New Mon State Party (NMSP) and a key architect of the ethnic rebel group’s landmark ceasefire agreement with the government, passed away on Saturday evening at the age of 67.

He is survived by his wife Mi Tanaing Bloi, four daughters and one son.

His father Nai Maung Maung and mother Mi Paw Sein raised Nai Rotsa in the village of Kawpehtaw, in Mudon Township. He was one of five children born into the farming family, but a political calling would see him leave that life behind to one day take the reins of one of the armed ethnic groups fighting for self-determination in Burma.

သူ၏ကြွင်းကျန်သောရုပ်ကလာပ်ကို မွန်ပြည်သစ်ပါတီထိန်းချုပ်ဒေသ ဘုရားသုံးဆူအနီး ဂျပန်ရေတွင်းရွာရှိ မြို့နယ်ရုံးသို့ ယမန်နေ့တွင် ယူဆောင်လာခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။

1015920_581811578525741_321006535_o-1-300x199

လာမည့်ဇွန်လ ၂၁ ရက်နေ့၊ မွန်းလွဲပိုင်းတွင် စစ်အခမ်းအနားဖြင့် ဂျပန်ရေတွင်းရွာ၌ နိုင်ရော့စ၏ဈာပနအခမ်းအနားအား မီးသင်္ဂြိုလ်မည်ဟု သိရသည်။

၂၀၁၃ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီလတွင် နိုင်ရော့စ၏ အဆုတ်လေပြွန်၌ ကင်ဆာရောဂါလက္ခဏာစမ်းသပ်တွေ့ရှိခဲ့ပြီး ရန်ကုန်မြို့၊ သင်္ကန်းကျွန်းဆေးရုံ၊ ထိုမှတဆင့် ဖေဖေါ်ဝါရီလဆန်းပိုင်းတွင် ထိုင်းနိုင်ငံ၊ ဘန်ကောက်မြို့ရှိ Bomrongrat Hospital, Christian Hospital ဆေးဝါးကုသခံခဲ့ပြီးနောက်ပိုင်းတွင် ဧပြီလ၌ စံခလပူရီဆေးရုံသို့ ပြောင်းရွေ့လာခဲ့သည်။

နိုင်ရော့စအား မုဒုံမြို့နယ်၊ ကလော့သော့ရွာနေ ဖခင် ဦးမောင်မောင်၊ မိခင်ဒေါ်ဖွားစိန်တို့မှ ကောဇာသက္ကရာဇ် ၁၃၀၈ ခုနှစ်၊ တန်ဆောင်မုန်းလဆန်း ၈ ရက် သောကြာနေ့တွင် ဖွားမြင်ခဲ့ရာ ငယ်နာမည် မင်းဆွေရင် ဖြစ်ပြီး မွေးချင်း ၅ ဦးအနက် စတုတ္ထမြောက်သားဖြစ်သည်။

မူလတန်းမှစ၍ အဌမတန်းအထိ ကလော့သော့ကျေးရွာ အလယ်တန်းတွင်၄င်း၊ နဝမတန်းကို ကမာဝက်အထက တွင်၄င်း၊ ၁၀ တန်းကို မုဒုံမြို့ အထက(၁) တွင်ဂုဏ်ထူးဖြင့်နှစ်ချင်းပေါက် ထူးချွန်စွာအောင်မြင်ခဲ့ပြီး ရန်ကုန်စီးပွားရေးတက္ကသိုလ်တွင် ပညာဆက်လက်ဆည်းပူး၍ B.Com, RA ဘွဲ့တို့ရရှိခဲ့သည်။

ရန်ကုန်စီပွားရေးတက္ကသိုလ်တွင် ပညာဆည်းပူးနေစဉ် ၁၉၆၆-၆၇ ခုနှစ်များ၌ မွန်စာပေယဉ်ကျေးမှုကော်မတီ၊ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်တွင် အထွေထွေအတွင်းရေးမှူးတာဝန် ၂ နှစ်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။

ကျောင်းပြီးသည့်နောက် မွန်ပြည်သစ်ပါတီ၏မြေအောက်လုပ်ငန်းများကို ထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး ၁၉၇၀ ခုနှစ်တွင် မွန်ပြည်သစ်ပါတီသို့ အပြီးအပိုင်ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။

၁၉၇၁ ခုနှစ်တွင် မွန်ပြည်သစ်ပါတီ၏ ဗဟိုကော်မတီဝင်၊ ၁၉၇၅ ခုနှစ်တွင် ဗဟိုအလုပ်အမှုဆောင်ကော်မတီဝင်၊ ၁၉၈၁ ခုနှစ် မွန်ပြည်သစ်ပါတီနှစ်ခြမ်းကွဲခဲ့သည့်ကာလအတွင်း ဥက္ကဌနိုင်ရွေကျင်အဖွဲ့တွင် အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး၊ ၁၉၈၇ ခုနှစ် မွန်ပြည်သစ်ပါတီနှစ်ခြမ်းပြန်လည်ပေါင်းစည်းသောအခါ တွဲဖက်အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး၊ ၁၉၈၉ ခုနှစ်တွင် အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး၊ ၂၀ဝ၃ ခုနှစ်တွင် ဒုဥက္ကဌ(၂)၊ ၂၀ဝ၆ ခုနှစ်တွင် ဒုဥက္ကဌအဖြစ် ကွယ်လွန်သည်အထိတာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။

ကွယ်လွန်ချိန်၌ ဇနီးဖြစ်သူ မိတနိုင်းပုလဲ၊ သမီး ၄ ဦးနှင့် သားတစ်ဦးတို့ မော်လမြိုင်မြို့၊ မြိုင်သာယာနေအိမ်တွင် ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။

မြန္ျပည္သစ္ပါတီ ဒုကၠဌ ႏိုင္ေရာစ ကြယ္လြန္ ေၾကာင္းၾကား သိရသျဖင့္ အမ်ိဳးသား ဒီမိုကေရစီ အဖြဲ႕ခ်ဳပ္ တိုင္းရင္းသား အဖြဲ႕ အစည္းမ်ားႏွင့္ ဆက္ဆံေရး ေကာ္မတီဥကၠဌ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္မွ ၀မ္းနဲေၾကာင္း သ၀ဏ္လႊာ ေပးပို႕ လိုက္ေၾကာင္း သိရပါသည္။

IMG22 copy

UNITED NATIONALITIES ALLIANCE (UNA) STATEMENT 19.NOVEMBER -ENGLISH

နိုင်ငံရေးတွေ့ဆုံဆွေးနွေးရန်လိုဟု UNA ကြေညာချက်ထုတ်ပြန်

လွတ်လပ်သော မွန်သတင်းအေဂျင်စီ – တိုင်းရင်းသားပါတီ ၇ ပါတီ ပါဝင်ဖွဲ့စည်းထားသည့် ညီညွတ်သော တိုင်းရင်းသားလူမျိုးများ မဟာမိတ်အဖွဲ့ UNA မှ နိုင်ငံရေးတွေ့ဆုံဆွေးနွေးရန်လိုဟု ပြီးခဲ့သည့် နိုဝင်ဘာလ ၁၉ ရက်နေ့က ကြေညာချက်တစ်စောင် ထုတ်ပြန်ခဲ့သည်။

SNLD ပါတီ ပြောခွင့်ရ ဦးစိုင်းလိတ်က “အဓိက အချက်နှစ်ချက်ပေါ့နော် နိုင်ငံရေးတွေ့ဆုံဆွေးနွေးဖို့နဲ့ စီးပွားရေးရုပ်သိမ်းတာ စောသေးတယ်ဆိုတဲ့ ဒီနှစ်ခုကို အဓိကထားပြီးတော့ ကျနော်တို့ ဒီထုတ်ပြန်ချက်ကိုထုတ်လိုက်တာပါ” ဟု ပြောသည်။

မြန်မာနိုင်ငံ၏ဒီမိုကရေစီပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးလုပ်ငန်းစဉ်အစပြုရုံသာရှိ၍ ပြီးပြည့်စုံရန် မရှိသေးကြောင်း၊ နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားအချို့ ထောင်ထဲကျန်ရှိနေသေးကြောင်းနှင့် မြန်မာပြည်အပေါ် သတ်မှတ်ထားသည့် စီးပွားရေးပိတ်ဆို့မှုအကုန်လုံးနီးပါး ရုပ်သိမ်းခြင်းသည် အချိန်စောလွန်းနေသေးသည်ဟု ၎င်းထုတ်ပြန်ကြေညာချက်တွင် ဖော်ပြထားသည်။

http://burmese.monnews.org/?p=5862

တိုငး္ရငး္သား လူမ်ိဳးမ်ား ညီလာခံတရပ္ က်ငး္ပရန္ CEFU ဆုံးျဖတ္ IMNA

ဖက္ဒရယ္ ျပည္ေထာင္စု ေပၚထြန္းေရး ေကာ္မတီ CEFU အတြင္းေရးမႉး ႏိုင္ဟံသာ

အာကာ – တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးမ်ား ညီလာခံတရပ္ က်င္းပရန္ ဇန္နဝါရီလ ၁၁ ရက္ေန႔မွ ၁၄ ရက္ေန႔ထိ ၄ ရက္တိုင္ ထိုင္း-ျမန္မာ နယ္စပ္တေနရာ၌ က်င္းပခဲ့သည့္ ဖက္ဒရယ္ ျပည္ေထာင္စု ေပၚထြန္းေရး ေကာ္မတီ CEFU ၏ ဒုတိယအႀကိမ္ မ်က္ႏွာစုံညီ အစည္းအေဝးတြင္ ဆုံးျဖတ္ခဲ့သည္။

တိုင္းရင္းသား အင္အားစုမ်ား ျဖစ္သည့္ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးမ်ား ေကာင္စီ ENC, အမ်ိဳးသား ဒီမိုကေရစီ တပ္ေပါင္းစု NDF, ျပည္ေထာင္စု တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးမ်ား ဒီမိုကေရစီ အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ (လြတ္ေျမာက္နယ္ေျမ) ULD-LA တို႔ႏွင့္ ပူးေပါင္းၿပီး ညီလာခံ က်င္းပႏိုင္ရန္ စီစဥ္သြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း ေကာ္မတီ အတြင္းေရးမႉး ႏိုင္ဟံသာ က ေျပာသည္။ Continue reading “တိုငး္ရငး္သား လူမ်ိဳးမ်ား ညီလာခံတရပ္ က်ငး္ပရန္ CEFU ဆုံးျဖတ္ IMNA”

စာသင္ေက်ာင္းအတြင္း ဝင္ေရာက္လိုသူမ်ား မွတ္ပံုတင္ ျပသႏိုင္မွ ဝင္ခြင့္ရ

November 29th, 2010

အထက (၁)၊ သံျဖဴဇရပ္ၿမဳိ႕

ဂ်ဴရီခ်ဳိင္း – မြန္ျပည္နယ္အတြင္းရွိ အစိုးရအေျခခံပညာစာသင္ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ေက်ာင္းအတြင္းသို႔ အျပင္လူမ်ား ဝင္ေရာက္လိုပါက ႏိုင္ငံသားစိစစ္ေရးကဒ္ (မွတ္ပံုတင္) ျပသႏိုင္မွသာ ဝင္ခြင့္ျပဳေၾကာင္း ေဒသခံေက်ာင္းသားမိဘမ်ားက ေျပာသည္။

အဆိုပါစစ္ေဆးျခင္းမွာ ေမာ္လၿမဳိင္ၿမဳိ႔ရွိ အမွတ္ (၉) အထက္တန္းေက်ာင္း၏ ေက်ာင္းဝင္ဂိတ္အတြင္း ေက်ာင္း၏လုံျခဳံေရးကို တာဝန္က်သည့္ ဆရာ/မမ်ားက အျပင္လူမ်ား သို႔မဟုတ္ ေက်ာင္းသားမိဘမ်ားက ေက်ာင္းဝင္းအတြင္းသို႔ ဝင္ေရာက္လိုပါက မွတ္ပံုတင္ျပသျပီးမွ သာ ဝင္ခြင့္ျပဳေၾကာင္း သိရသည္။

အကယ္၍ မွတ္ပံုတင္ျပသႏိုင္ျခင္းမရွိပါက အျခားအေထာက္အထားတစ္ခုခု ျပႏိုင္မွသာ ဝင္ခြင့္ျပဳ ေၾကာင္း အျခားအေထာက္အထားတစ္ခုခု မျပသႏိုင္ပါက ေက်ာင္းအတြင္း လံုးဝဝင္ခြင့္မျပဳဟု စစ္ေဆးခံရသည့္ ေက်ာင္းသားမိဘတစ္ဦးက ေျပာသည္။ Continue reading “စာသင္ေက်ာင္းအတြင္း ဝင္ေရာက္လိုသူမ်ား မွတ္ပံုတင္ ျပသႏိုင္မွ ဝင္ခြင့္ရ”

Thai language degree introduced at Burmese university

Kong Janoi, IMNA : The University of Foreign Languages in Yangon [Rangoon] (YUFL) plans to launch a new Thai language  degree program during the 2010-2011 academic year.

An official from the University’s new Thai Language department told IMNA that implementing  a new Thai language program is part of an expansion project for the university. She declined to give further comment.

Former UFL students who are currently pursuing further studies in Bangkok feel that increasing their proficiency in the Thai language will be beneficial for their future careers; many pointed to the thousands of Burmese students currently studying in Thailand and the millions of Burmese migrant workers who are employed in the country.

A UFL alumni, who is currently studying in Thailand, says the inclusion of Thai in the University’s curriculum provides a great opportunity to young people in Burma.

“Thailand is our neighboring country and its economy is growing. This is the University of Foreign Language so they [ the University] need to implement the courses that will attract students,” she said.

Another former student currently enrolled at a Thai University said the UFL is one of Burma’s most selective  universities, after the University of Medicine; UFL programs are highly sought after by students who hope to find international employment.

Many, like the students interviewed above, applaud the addition of a Thai language program to universities in Burma as a step towards empowering Burma and Burmese citizens’ economic negotiations with Thailand.  Others do not greet the news with complete optimism.

Dr Sean Turnell, associate professor in economics at Macquarie University in Sydney, and Burma economic expert, cautioned IMNA that audiences must consider the larger nature of  economic relations between the two countries, and take care not to overplay the actual power that proficient Thai will give Burma or Burmese citizens:

“In and of itself, this decision to teach Thai is a good thing. Burma will, and must, always have a close economic relationship with Thailand, and such teaching should only help Burma get the most out of this relationship.”

“However, there is a problem at the degree of imbalance in the economic relationship between the two countries at the moment, which is probably the source of why some might be uncomfortable at news like this. Put simply, Burma is little more than a quarry and source of unfinished raw materials for Thailand and other countries…”

The three-year bachelor degree programs at Burma’s two universities of foreign languages, located in Rangoon and Mandalay respectively, already offer English, French, Chinese, German, Japanese, Korean and Russian language courses. Thai will only at present be offered at the Rangoon-based site. This week’s edition of Burma’s Weekly-Eleven journal reported  that entrance depends on university entrance exam scores, with top students earning places in the ultra-competitive English program.  The journal also reported that admission to the new Thai program may demand high marks as well.

Short URL: http://monnews.org/?p=947