!!! ေတာက္!!!! #ဒီသတင္းကို ဒီမနက္ဖတ္ရေတာ႔ ေတာက္ ေခါက္ဘို႔ေတာင္ အားမရွိေလာက္ေအာင္ ရင္နာတယ္။

update 10.10.2014
မန္မာႏိုင္ငံ သမၼတ ဦးသိန္းစိန္က
ထိုင္းႏိုင္ငံရွိ ျမန္မာအလုပ္သမားမ်ားကို
မွန္ကန္တဲ့ ကာကြယ္မႈေတြ ျပဳလုပ္ျပီး
သန္္ ့ရွင္းျပီး တရားမွ်တ တဲ့ စစ္ေဆးမႈေတြ
လိုအပ္တယ္လို ့ ထိုင္ဝန္ၾကီးခ်ဳပ္ ကို ေတာင္းဆို
ေအပီသတင္းမွ
10710530_10203166361584031_115841519921587087_n

ေတာက္!!!!
ဒီသတင္းကို ဒီမနက္ဖတ္ရေတာ႔ ေတာက္ ေခါက္ဘို႔ေတာင္ အားမရွိေလာက္ေအာင္ ရင္နာတယ္။
ထုိင္းအစိုးရက ျမန္မာ အလုပ္သမားေတြကို အနိုင္က်င္႔ ရဲမွာေပါ႔။
ကို္ယ႔္တုိင္းျပည္ေခါင္းေဆာင္ေတြ ေတာင္ အဲ႔သလုိ ေခါင္းပုတ္ ေျခပုတ္ ေစာ္ကားခံရတာ။

ကဲ ဆရာၾကီးဦးသိန္းနုိင္တို႔ နဲ႔ တကြ သံအရာရွိမ်ား ခင္ဗ်ားတို႔ အဲ႔ေန႔ တကယ္ဘဲ စစ္ေဆးမွဳ ေတြ သူတုိ႔ရွင္းျပတာေတြကို ေက်နပ္မွဳ ရွိတာ အမွန္ပဲလား။ အမွန္ပဲဆိုရင္ ခင္ဗ်ားတုိ႔ကို သူတုိ႔ က်ေနာ္ေျပာတဲ႔ ဒုတိယေျမာက္ နဲ႔ ထိုးလုိက္တာေပါ႔။ ခင္ဗ်ားတို႔မွာ အစာအိ္မ္၂ လံုးအပိုမပါဘူး။ လူဆိုတာ ေငြနဲ႔ တခုတည္း နဲ႔ အသက္ရွင္ေနတာ မဟုတ္ဘူး။ အရွက္ သိကၡာနဲ႔ အသက္ရွင္ေနတာ။

ခင္ဗ်ားတုိ႔ ဒီေန႔သတင္းမွာပါတဲ႔အတုိင္း satisfied (ေက်နပ္သည္။ အားရသည္) ျဖစ္တယ္ ဆိုတာ မဟုတ္ရင္ ဒီေန႔႔ပဲ နုိင္ငံျခားသတင္းဌာနေတြနဲ႔ သတင္းစာရွင္းလင္းပြဲလုပ္ပါ။
မဟုတ္ရင္ ခင္ဗ်ားတုိ႔ ထိုင္းသူေဌးေတြဆီက လာဘတ္စားလိုက္ျပီလုိ႔ က် ဳပ္ တုိ႔ ျမန္မာလူမ်ိ ဳးေတြက စြပ္ဆြဲမယ္။
(သတင္းတြင္.ရဲအရာရွိေျပာေသာ စကား မ်ားမွာ…
“.ျမန္မာသံအရာရွိေတြနဲ႔ မီဒီယာေတြဟာ က်ေနာ္တုိ႔ ရွင္းျပတာကို ေက်နပ္ၾကတယ္ ။ သူတို႔ေမးသမွ်ေမးခြန္းအားလံုး ကိုလည္း ေျဖဆိုခဲ႔ေပးပါတယ္။ သူတို႔လည္း ေက်နပ္သြားၾကပါတယ္။ အမွဳ ျဖစ္စဥ္အားလံုးကို ပြင္႔လင္းျမင္သာေအာင္ လုပ္ခဲ႔ျပီး မွားယြင္းတဲ႔ သက္ေသ အေထာက္အထားဆိုတာ မရွိခဲ႔ပါဘူး ။ လူကို ရုိက္ျပီး စစ္ေဆး တယ္ဆိုတာလည္း မဟုတ္ပါဘူး။ ဒီလို ၂၀၁၄ မီဒီယာေတြ ေခတ္စားခ်ိန္မွာ က်ေနာ္တို႔ဟာ scapegoat (ဒါးစားခံ) ရွာဘို႔ ဖန္တီးတယ္ ဆိုတာ မျဖစ္နုိင္ပါဘူး။”………လုိ႔ သတင္းေထာက္ေတြကို ေျပာသြားပါတယ္။
ထုိင္းလူ႔အခြင္႔ေရးေကာင္စီက Surapong Kongchantuk ကေတာ႔ တရာခံ ၂ ေယာက္နဲ႔ သက္ေသ ေတြဟာ လူ႔အခြင္႔ေရးအခ်ိဳ းေဖာက္ခံရလားဆိုတာကို စစ္ေဆးသြားမွုာျဖစ္ပါသည္။ ထုိင္းအာဏာပိုင္ေတြ သည္ဒီလူသတ္္မွဳကို ေသခ်ာ မကိုင္တြယ္ရင္ ထုိင္းနဲ႔အဂၤလန္ဆက္ဆံေရးကိုထိခုိက္ေစမွာျဖစ္ပါတယ္ ( ထိုင္း ျမန္မာဆက္ဆံေရး မပါဘူးေနာ္)
ထုိင္းရဲကေတာ႔ လူသတ္တရားခံကို မိျပီ ဆိုေပမယ္႔လည္း ေသဆံုးသူ ရဲ ေဆြမ်ိဳးသားခ်င္းေတြက ေက်နပ္မွာ မဟုတ္ပါဘူး)… >>

True comment I have to say. They dare to bully their own people only …. always .. always … Look at the international foreign policy. Always fail to protect their own Burmese citizens.

ထုိင္းအစိုးရက ျမန္မာ အလုပ္သမားေတြကို အနိုင္က်င္႔ ရဲမွာေပါ႔။
ကို္ယ႔္တုိင္းျပည္ေခါင္းေဆာင္ေတြ ေတာင္ အဲ႔သလုိ ေခါင္းပုတ္ ေျခပုတ္ ေစာ္ကားခံရတာ။
1969286_1543805042518539_4949775906451634013_n

10678629_982193861796996_9211620494677597658_n

THAILAND : PRESS -Business Club for Democracy (BCD) “To the People of the United States”

1476669_723875897625355_85048454_n

ยื่นหนังสือ ณ สถานทูตสหรัฐอเมริกาวันนี้ครับ Nov 29th, 2013 To the People of the United States, We, the Business Club for Democracy (BCD), as organisers of this rally, would like to bring to your attention the events that have taken place in Thailand over the past month. The Thai people have come out in force to vent their frustration and displeasure at the increasingly undemocratic behavior of the Yingluck Administration. Thailand witnessed a series of peaceful demonstrations, with up to a million people participating at times. This has been by far the largest in Thailand’s history and the Civil Movement for Democracy’s popular support goes far beyond the color-based protests in the past.

The historic turnout of people from all segments of society reflects the broad-based character of their protests. This is the culmination of a series of action taken by the Yingluck Administration. Whilst we can tolerate poor public policies and management, and even weakening governance, the recent actions of the Yingluck government has crossed the line into extreme majoritarianism, and has crossed the line of propriety. Specifically, the government attempted to force through a blanket Amnesty Act, which would exonerate former Prime Minister Thaksin Shinawatra of his conviction for corruption. This would lead to the return of more than Baht 46 billion in assets confiscated by the State, including close to Baht 1 billion that would need to be returned to Yingluck herself. Moreover, the Act also sought to exonerate violators of human rights during the violent protests that took place in 2009-2010. In addition, the Puethai Party’s subsequent open declaration renouncing a Constitutional Court’s verdict on a controversial Constitutional Amendment brings into question the government’s legitimacy as an institution bound by the rule of law.

This has directly caused an overwhelming reaction across Thai society, as witnessed over the past three weeks. Public sentiment, expressed through peaceful demonstrations as well as various acts of civil disobedience, reflect a growing populace on the brink of losing faith in the country’s government, as well as in its institutions. The Yingluck Government’s continued refusal to express regret, or show any responsibility for its actions is increasingly seen as abusing its powers and a reflection of its increasing hubris.

This is widely felt as instilling a culture of impunity for corruption as well as for authoritarianism. We feel it is the duty of all Thai citizens to stand up and voice its objections to the government, and, more specifically, to Thaksin authoritarianism that has plagued Thailand for the past several years. As our close friend and ally, we understand the concern of the United States as evident in the US Department of State’s Statement on Nov 25th.

As your friend and close ally, we feel the government bears responsibility for its actions that continues to cause conflict and divisiveness in Thai Society. Before the situation deteriorates further beyond salvage, we call on the Yingluck Government to exercise its constitutional duties in taking responsibility for their actions which has resulted in widespread conflict in society, and resign from office, or return power back to the people of Thailand through dissolution of parliament.

13.35 US Embassy

1469777_554324187994519_1708330219_n

Team-Korn Chatikavanij Page

THAILAND: ผีเสื้อประชาธิปไตย : “FRIENDS OF THAI PEOPLE, regard to the occurring political situation in Thailand, we, the people

Friends of Thai people,In regard to the occurring political situation in Thailand, we, the people who strongly oppose the entire Thaksin-backed regime, want to see his influence completely washed out from our beloved country.

We have lost trust in the Thai government, a puppet being controlled by fugitive former prime minister Thaksin Shinawatra, the brother of the current PM, Yingluck Shinawatra. With Thaksin’s ghost-like presence in Thailand, this has shown that we will never achieve our goal if his root has not been eradicated.

This has been the largest demonstration in Thailand’s history of almost a thousand year, two-times larger than in 1973 uprising and twenty-times than in 2010, millions of people have gathered at the democratic heart of Bangkok in Rajdamnoen and elsewhere across the country, as they can no longer accept the wide spread Thaksin-devil-regime present at all level.

We can no longer stand the government claiming its victory to election to the rights of the majoritarianism, especially in the Parliament, where they have been trying to make laws beneficial to the Shinawatra family and those involved in the circle. This is a dictatorship democracy against the provision of public will.

We can no longer stand to see the media still being under its control, putting the government in a good light. Finally, we can not stand to watch the country being plagued by Yingluck’s administration through its disastrous policies and the huge scale of corruption in Thai history.

We, the people, would like to see the Shinawatra family and cronies be dismissed from Thai politics.

The nationwide uprising in Bangkok and rural provinces, as well as the occupation of government premises and ministries across the country, are our intention to paralyse Yingluck Shinawatra’s government. We have always upheld our methods through peaceful means. We strongly oppose any movements of violence and we do not desire a military intervention.

We hope our friends all around the world will give us your support and bless us all.

From the hearts of Thai people.

泰国人民的朋友们:

鉴于泰国目前的政治局势,我们,即那些强烈反对由他信幕后操控的独裁政权的人们,希望见证他信的影响力在我们挚爱的祖国从此消失。

我们已丧失了对泰国政府的信任,一个被流亡的前总理他信-西那瓦控制的傀儡,即现任总理英拉-西那瓦的哥哥。因为他信在泰国幽灵般的存在,如果不能铲除他的根基,我们的理想将永远无法实现。

这是泰国千年历史上规模最大的示威游行,是1973年抗争活动的两倍,2010年的二十倍,数百万民众聚集在曼谷的民主心脏考山路和国内的其他区域。他们已无法再接受邪恶他信政权在各个层面的存在。

我们无法再忍受政府宣称代表了多数人取得选取胜利,尤其在议会,他们试图通过对西那瓦家族和其关联利益集团有益的法令。这就是独裁式的民主,完全违背了大众意愿。我们无法再忍受媒体仍在政府的控制之下,对政府歌功颂德。

最后,我们无法再忍受这个国家被英拉政府管理,见证着那灾难般的政策和在泰国历史上超大规模的贪污腐败。

我们,泰国人民,希望能将西那瓦家族和其跟班在泰国政坛上罢黜。

通过在曼谷和遍布全国各地的抗争,包括占领政府和各部委的办公大楼,我们一直坚持通过平和的方式来瘫痪英拉-西那瓦政府。我们强烈反对任何暴力行为,我们也不希望军事干预。

希望世界各地的朋友们给予我们支持和祝福!

泰国人民的心声。

Mes cher amis du peuple thaïlandais,

En ce qui concerne la situation politique survenant en Thaïlande, nous, le peuple, avons envie de voir l’ensemble du régime soutenu par Thaksin Shinnawatra complètement disparu de notre pays bien-aimé. Autrement dit, nous s’opposons fermement à son influence sur notre pays dans toutes les activités.

Continue reading “THAILAND: ผีเสื้อประชาธิปไตย : “FRIENDS OF THAI PEOPLE, regard to the occurring political situation in Thailand, we, the people”