Tak Governor cranks up the pressure on Burmese refugees

Mr Samart Loifah, the governor of Tak Province, sent shockwaves through the Burmese refugee camps when he told reporters earlier this week that Thai authorities had been discussing with Burmese officials the possibility of closing the border camps.

 

bridge_close_-_its_a_dogs_lifeThe Bridge without traveling after close (Photo-KIC stringer)

 

Mr. Loifah also speculated that Thai authorities would target Burmese pro-democracy opposition groups living on the Thai side of the border.

Mr Loifah’s statements were made after meetings were held between the two countries in an attempt to reopen the Mae Sot border crossing.

Burmese officials closed the Mae Sot Friendship Bridge in July 2010 in what many international and regional security analysts claim was an attempt to put the squeeze on local Mae Sot businesses to pressure the Thai government to crack down on pro-democracy groups based on the border. Continue reading “Tak Governor cranks up the pressure on Burmese refugees”

The gold winner boy Mg Thaund De (SHAN) can’t apply for Thai citizenship

 

 

Gold winner Mg Thaund De’s father said that his son did not have the chance to apply for Thai citizenship.

 

On the 14th of July, the Thai government registered students below 15 years in Chaingmai, however, Mg Thaund De was left out. “This program is only for t Thai people who hold the so-called ThoRo card. Unfortunately, this does not apply for hill people and migrant workers”, said by Sai Ni from MAP foundation serving migrant workers. Many children coming from migrant parents do not have neither a Thai nor Burmese ID, which is also true for Mg Thaund De.

 

Mg Thund De performed at international paper airplane contest and won the gold prize and third prize on behalf of Thailand in 2009, Japan. At that time, Thai Prime minister Abhisit Vejjajiva promised to support Mg Thaund De till the end of his high school education.

 

Mg Thaund De’s parents are now worry about for their son’s education since he does not hold a Thai ID card. His father explained that his son wants to become a Science Industry engineer. If the Thai government doesn’t support his son’s education he will not be able to continue higher education.

 

U Aung Myo Min, human right education director, said that without Thai ID card it is impossible to pursue higher education neither to vote.

 

Mg Thaund De was born in 1997 in Thailand, Chaingmai, WhiSia section. His parents are U Sai Nyut and Daw Mon from Burma, Shan state. Mg Thaund De strongly hopes that he will receive the Thai ID card one day.

7 out of 14 government battalions surrounding Wanhai, the headquarters of the Shan State Progressive Party (SSPP), have withdrawn

Chiang Mai (Mizzima) – Seven out of 14 government battalions surrounding Wanhai, the headquarters of the Shan State Progressive Party (SSPP), have withdrawn, said SSPP spokesman Major Sai Hla.

Since Thursday, the seven battalions have pulled out coinciding with the reassignment of the Tactical Operation commander who was based in Kyethi Township, 18 miles from SSPP headquarters. He was reassigned to Regional Command, Major Sai Hla said. Currently, the remaining seven Burmese battalions are positioned three miles southeast and five miles west of Wanhai headquarters.

He said the reason for the troop withdrawal was not clear. It may be a temporary withdrawal designed to send back their depleted forces. SSPP sources said that during the 18-day government offensive that started on July 11, 100 government soldiers were killed, about 200 were injured and more than 50 deserted.

Because of the fighting, a total of 13 primary schools, a charity school and a high school from 20 affected villages in the area were closed. More than 1,000 students cannot attend schools and are taking refuge at safe locations.

On July 25, government officers sent two Buddhist monks, who are residents in the area, to Wanhai headquarters to mediate a cease-fire, but the SSPP rejected the offer, saying it was not serious.

The SSPP and the Kachin Independence Organization have both said that they want a nationwide cease-fire rather that separate cease-fire agreements with each armed ethnic group.

ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ စာေပၚ NLD အမတ္ေဟာင္း ဒူ၀ါေဇာ္ေအာင္ ေ၀ဖန္

 

duwa-zau-awngNLD ပါတီ၏ ကခ်င္ျပည္နယ္ ၀ိုင္းေမာ္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေဟာင္း ဒူ၀ါ မရန္ေဇာ္ေအာင္

အျမန္ဆံုးအပစ္အခတ္ရပ္စဲရန္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အေနျဖင့္ ဗမာအစိုးရအား အဓိက ထား တိုက္တြန္းသင့္သည္ဟု အမ်ိဳးသားဒီမုိကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ (NLD) ပါတီ၊ ကခ်င္အမတ္ေဟာင္း ဒူ၀ါ မရန္ေဇာ္ေအာင္ (Maran Zau Awng)မွ ေ၀ဖန္လိုက္သည္။

 
“အျဖစ္အပ်က္ရဲ႕ အဓိက ဗမာအစိုးရ ဟုတ္တယ္။ အစိုးရကို ေျပာရမယ္။ ဌာေန တိုင္းရင္းသားေတြကို ေျပာစရာမလိုဘူး။ အစုိးရကို ပဲ ႏိုင္ငံေရး၊ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးလုပ္ပါလို႔ ေျပာရမယ္။ ဗမာလူမ်ိဳးႀကီး၀ါဒနဲ႔ ဖိႏွိပ္အုပ္ခ်ဳပ္ေနတာ။ က်ေနာ္တို႔ဟာ ဗမာနဲ႔အတူတူပဲ။ ဗမာျပည္ထဲမွာ ကပ္ေနၾကတာမဟုတ္ဘူး။”

ဇူလိုင္ ၂၈ ရက္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ အိတ္ဖြင့္ေပးစာတြင္ လိပ္မူထားေသာ ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရးအဖြဲ႔ (KIO)၊ ကရင္အမ်ိဳးသားအစည္းအ႐ံုး (KNU)၊ မြန္ျပည္သစ္ပါတီ (NMSP)၊ ရွမ္းျပည္တပ္မေတာ္ (SSA) တို႔သည္ သမၼတဦးသိန္းစိန္ အစိုးရႏွင့္ ျဖစ္ေနေသာ လက္နက္ကိုင္ပဋိပကၡမွာ ဗမာတိုင္းရင္းသားႏွင့္ အျခားတိုင္းရင္းသားမ်ားၾကား တန္းတူညီမွ်မႈ မရွိသည့္အတြက္ ျဖစ္သည္ဟု သူဆိုသည္။

“ကခ်င္၊ ကရင္၊ ရွမ္းအားလံုးက ကိုယ့္ဟာနဲ႔ကုိယ္ေနေနတာ။ ပ်ားအံုလိုေအးေဆးေနေနတာ။ သူက လိုက္ေလွ်ာက္ တုတ္ထိုးတာကိုး။ ထိုးတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ မတတ္ႏိုင္လို႔ ျပန္တို္က္ၾကတာ။”

၂၀၀၈ ဖြဲ႔စည္းပံုဥပေဒသည္ တိုင္းရင္းသားမ်ားၾကား ႏိုင္ငံေရးတန္းတူညီမွ်မႈမရွိပဲ ဗမာတစ္မိ်ဳးသာ ဆက္လက္ ႏိုင္ငံေတာ္အာဏာဆုပ္ကိုင္ရန္ ၾကိဳးပမ္းေနျခင္းျဖစ္သည္ဟု ကခ်င္ႏွင့္ တျခား ဌာေနတိုင္းရင္းသားမ်ား ထင္ျမင္ထားပါသည္။

၂၀၀၈ အေျခခံဥပေဒတြင္ လက္နက္ကိုင္အဖြဲ႔အစည္းအားလံုး တပ္မေတာ္၏ ကြပ္ကဲမႈေအာက္တြင္ရွိရမည္ဟု ျပ႒ါန္းကာ ကုိယ္ပိုင္ျပ႒ါန္းခြင့္အတြက္ လက္နက္ကိုင္ေတာ္လွန္သည့္ တိုင္းရင္းသားအဖြဲ႔အစည္းမ်ားအား ဗမာစစ္တပ္က နယ္ျခားေစာင့္တပ္အသြင္ေျပာင္းေစသည္။

ျငင္းဆန္သည့္အဖြဲ႔အစည္းမ်ားကို အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးျပကာ ဗမာစစ္တပ္ ထိုးစစ္ဆင္ရာမွ ကခ်င္၊ ကရင္၊ မြန္ႏွင့္ ရွမ္း ျပည္နယ္မ်ားတြင္ ျပည္တြင္းစစ္ ျပန္ျဖစ္လာသည္။

“သူတို႔(ဗမာအစိုးရ)စိတ္ကူးထားတဲ့အတိုင္း လုပ္ဖို႔မဟုတ္ဘူး။ က်ေနာ္တို႔ မေနဘူး။ က်ေနာ္တို႔ေမြးရာပါ အခြင့္အေရး ရ ရမယ္။ သူတို႔ကိုလည္း မတိုက္ေတာ့ဘူး။ က်ေနာ္တို႔ကိုလည္း မဖိႏွိပ္နဲ႔။” ဟု ဒူ၀ါေဇာ္ေအာင္ ေျပာဆိုသြားပါသည္။

ႏိုင္ငံေရးအက်ဥ္းသားေဟာင္း ဒူ၀ါေဇာ္ေအာင္သည္ NLD ပါတီ၏ ကခ်င္ျပည္နယ္ ၀ိုင္းေမာ္ၿမိဳ႕နယ္ ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ေဟာင္း ျဖစ္ၿပီး ယခု အေမရိကန္ႏိုင္ငံ ဖေလာ္ရီဒါျပည္နယ္တြင္ ေနထိုင္သည္။

KNG News

Andrew Marshall calls for blogs, social media to discuss thaistory and Thai cables

1. I put cables online as a resource for all. I don’t own the #thaistory cables, I am just the last link in a chain of people who got them from secret US servers to the public domain. Everyone should feel free to repost #thaistory cables on your own sites, discuss them, analyse them, etc. They are an open resource.

2. Those in Thailand for whom commenting on some #thaistory cables is highly dangerous will still find many others that are safe to discuss. I would urge everyone to use blogs and social media to discuss & share the #thaistory cables. They can greatly aid our knowledge of Thailand. If Thai (and most international) media want to pretend #thaistory cables don’t exist, it’s up to us in the wired world to show otherwise. If the mainstream media fails in its duty to report #thaistory cables, it is a great opportunity for blogs and social media to do the job. So please treat #thaistory cables as an open shared resource. All I ask is that you’re careful & responsible. Over to you. Best wishes.

Andrew Marshall, July 10

Note to readers: Feel free to comment or submit posts to thaistoryblog.

http://thaistoryblog.wordpress.com/

နယ္ျခားေစာင့္ ၁၀ဦး KNLA တပ္မဟာ(၇)ထံ လာေရာက္ ပူးေပါင္း

နယ္ျခားေစာင့္ ၁၀ဦး KNLA တပ္မဟာ(၇)ထံ လာေရာက္ ပူးေပါင္း

ဇူလုိင္လ ၂၉ရက္။ ေစာသိန္းျမင့္ (ေကအုိင္စီ)

ကရင္ျပည္နယ္၊ လႈိင္းဘဲြၿမိဳ႕နယ္ နယ္စပ္တေနရာတြင္ အေျခစုိက္သည့္ နယ္ျခားေစာင့္တပ္ တပ္ဖဲြ႕၀င္ ၁၀ဦးသည္ ယမန္ေန႔က ကရင္အမ်ဳိးသားလြတ္ေျမာက္ေရးတပ္မေတာ္ KNLA တပ္မဟာ(၇)ထံသုိ႔ လာေရာက္ပူးေပါင္းခဲ့ၾကသည္။

နယ္ျခားေစာင့္(၁၀၁၂)တပ္ရင္း၊ တပ္ခဲြ(၁)မွ တပ္ၾကပ္ႀကီး ေစာဒီ့က်ဴ ဦးစီးသည့္ တပ္ဖဲြ႕၀င္ ၁၀ဦးသည္ နယ္ျခားေစာင့္အေန ျဖင့္ ဆက္လက္ တာ၀န္ထမ္းေဆာင္လုိစိတ္ မရွိေတာ့ေသာေၾကာင့္ KNLA ႏွင့္ ယခုလုိ လာေရာက္ပူးေပါင္းျခင္းျဖစ္ေၾကာင္း ေစာဒီ့က်ဴက ေျပာသည္။

“က်ေနာ္တုိ႔ လူမ်ဳိးေတြကို အစိပ္စိပ္အမႊာမႊာျဖစ္ေအာင္ ဖ်က္ဆီးေနတဲ့ ဒီအစုိးရလက္ေအာက္မွာ မလုပ္ခ်င္ေတာ့လုိ႔ က်ေနာ္တုိ႔ ညီအစ္ကိုေတြနဲ႔ လာေရာက္ပူးေပါင္းတာ ျဖစ္တယ္။ က်ေနာ္တုိ႔တပ္ရင္းမွဴး ဗုိလ္ဘိလည္း အစုိးရကို ျပန္ေတာ္လွန္ေနၿပီေလ။ ဒါ ေၾကာင့္ က်ေနာ္တုိ႔လည္း တပ္ရင္းမွဴးနဲ႔အတူ အစုိးရကုိ ျပန္ေတာ္လွန္ဖုိ႔ ဒီလုိလုပ္တာပါ။”ဟု ေစာဒီ့က်ဴက ေျပာသည္။

အဆုိပါ နယ္ျခားေစာင့္တပ္ဖဲြ႕၀င္ ၁၀ဦးမွာ တပ္ၾကပ္ႀကီး ဒီ့က်ဴ ၅၀ႏွစ္၊ ဒုတပ္ၾကပ္ ဖားဆဲြ႕ ၄၀ႏွစ္၊ တပ္ၾကပ္ ဖားႏုိ ၂၃ႏွစ္ႏွင့္ တပ္သားမ်ားျဖစ္သည့္ ဒီ့တုိ ၂၁ႏွစ္၊ ေဖာကလူ ၁၉ႏွစ္၊ ဒီ့ကြီ ၁၈ႏွစ္၊ ဒုိ႔၀ါး ၁၇ႏွစ္၊ တာ့ဘလယ့္ ၁၆ႏွစ္၊ အယ္ခူ ၁၅ႏွစ္၊ ေမာင္ သန္း ၁၃ႏွစ္တုိ႔ျဖစ္ၿပီး ၎တုိ႔ႏွင့္အတူ AR ၆လက္၊ မကၠဇင္း ၂၄ခ်ပ္၊ AR စက္လတ္ ၁လက္၊ မကၠဇင္း ၁ခ်ပ္၊ 79 ၁လက္၊ က်ည္ ၂၀လုံး၊ AK ၁လက္၊ မကၠဇင္း ၂ခ်ပ္၊ အီကြင့္မန္႔ ၅စုံ၊ စကားေျပာစက္ ၂လုံး ပါရွိသည္။

ေကအဲန္အယ္လ္ေအႏွင့္ လာေရာက္ပူးေပါင္းသည့္ အဆုိပါ နယ္ျခားေစာင့္တပ္ဖဲြ႕၀င္မ်ားသည္ အစုိးရအား ျပန္လည္ ေတာ္ လွန္ခုခံရန္ အလြန္ စိတ္အားထက္သန္လွ်က္ရွိသည္ဟု ေျပာသည္။

တပ္သားဒီ့တုိက “ဒီမွာ တရက္ႏွစ္ရက္ေနၿပီးရင္ ေခါင္းေဆာင္ေတြ ၫႊန္ၾကားတဲ့အတုိင္း တပ္ရင္းမွဴး ဗုိလ္ဘိဆီကို ျပန္သြားၿပီး အစုိးရစစ္တပ္ကို ျပန္တုိက္မယ္။ ႀကံဳေတြ႕ရမယ့္ အခက္အခဲေတြကို ခံႏုိင္ဖုိ႔အတြက္ က်ေနာ္တုိ႔ေတြ အားလုံး ျပင္ဆင္ထား တယ္။”ဟု ေကအုိင္စီကို ေျပာသည္။ Continue reading “နယ္ျခားေစာင့္ ၁၀ဦး KNLA တပ္မဟာ(၇)ထံ လာေရာက္ ပူးေပါင္း”

Test Thein Sein government with mass rally

MONDAY, 01 AUGUST 2011 10:40 SHANONYMOUS

By: Shanonymous
Saturday, 30 July 2011
After going through your latest opinion piece, “Burma’s ethnic conflict product of flawed constitution”, one couldn’t resist the urge to question, “Where do we go from here?”

To put it differently, “How are we going to make the military-backed, government of Burma in civilian garb accept the amendment or rewrite the constitution to benefit all the people of Burma?”?

Generally, it will be an uphill battle to change the Burmese military leadership way of thinking. For the 2008 Constitution is seen as manifesto for the military of having the sole right to rule over the civilian population.

Seen from this perspective, the will to change or political will from the part of the military leadership could be said as non-existence.

But our problem is to turn the military around, so that it will become more accommodative vis-à-vis the oppressed people of Burma.

The contemporary situation seems to be going in favour of the oppressed people, if we try to assess the unfolding scenarios.

The following points are positive, in a sense, that we could use it to foster positive change in Burma.

The military-backed government’s wagging war on the Kachin, Shan, Karen ethnic nationalities are draining its financial resources, so much so that news of top ranking military personnel are tendering resignation, either due to under payment or simply because of meaningless war against the ethnic groups. Continue reading “Test Thein Sein government with mass rally”