The Karen National Union has issued a warning to rogue companies operating in Karen areas that if they exploit local people, destroy the environment they will be forced to leave and take their business elsewhere.
The KNU’s general secretary, Naw Zipporah Sein, said.
“Any company that does not get KNU official permission and confiscates land belonging to villagers will be regarded as military dictatorship-backed companies.”
The KNU said it has taken this stance to ban any company that destroys local people’s livelihood and the environment. Naw Zipporah said.
“Companies should approach and seek permission from the KNU and they must follow the KNU regulation and policies in regard to human rights and the environment.”
The KNU has a policy on foreign and domestic companies that does not allow any business that gained contracts from the Burmese military government to operate in Karen territory without first meeting certain standards in regard to the environment and local people.
The KNU says it is taking a tougher stand against companies that exploit and destroy the local people livelihood, especially large scale commercial plantation companies that are involved in land confiscation with the aid of their associates, the Burma Army. Continue reading “KNU’s general secretary, Naw Zipporah Sein:“Any company that does not get KNU official permission and confiscates land belonging to villagers will be regarded as military dictatorship-backed companies.””
Schools in Mae Kwee Hta, Law Pu, Wae Pya, Wa T’mu, Mae Hsait, Mae Law Hta, Htee Lar Nae, Yaw Po, T’kwee Kla, Th’ray Poe Kwee, K’mah Hta, Kwee Lay, P’nweh Tha Kla and Htee Per have had to close due to fighting between BGF(Border Guard Force) and the Formal DKBA(Democratic Karen Buddist Army) who have rejected BGF. Saw Paw K’la, a DKBA medic who has just returned from the fighting area said, “BGF troops are patrolling the highest mountains and firing mortars at areas they see as suspect; this is resulting in villages being hit. Therefore, all the schools have had to close as the villagers were afraid and fled to safer areas.”
Due to the fighting between BGF and DKBA, the percentage of parents taking their children out of school has become very high even though they have fled to a safer area, according to Saw Paw Kla.
A former BGF’s wife who wishes to remain anonymous said, “Soon after I realized that my husband rejected BGF, I took my children out of school. The children did not understand the current situation and the level of risk for them until I explained it to them. Her daughter Naw Bleh Blen Hser who was in 7th standard but has now dropped out school said, “I’m missing my school mates very much. I don’t where they are now. I’m not sure whether they are still attending school or not. Hopefully, I can go to school with them again very soon.”
A source from local villages in fighting area, said that some villagers have fled to Kaw Taw Pu(Myeing Gyi Ngu) while a number of families totaling more than 100 people fled to Mae Th’waw (Thai-Burma Border) on 25th July. There might be more people arriving at the Thai-Burma border if the fighting continues, a source close to DKBA said.
အမ်ိဳးသားဒီမိုကေရစီအဖြဲ႔ခ်ဳပ္ NLD ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ အိတ္ဖြင့္ေပးစာသည္ တႏိုင္ငံလံုုးႏွင့္သက္ဆိုင္ေသာေၾကာင့္ ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရးအဖြဲ႔ (KIO) အေနျဖင့္ သီးသန္႔ ေၾကညာခ်က္ ထုတ္သြားမည္မဟုတ္ဟု KIO အေထြေထြ အတြင္းေရးမွဴး-၂ ဆလန္ကဘား လာနန္ ေျပာသည္။
“တႏိုင္ငံလံုးနဲ႔ဆိုင္တဲ့ အခ်က္ေတြပါေနတယ္။ ျပီးေတာ့ သူညႊန္းတဲ့ေနရာမွာ လက္နက္ကိုင္အဖြဲ႔အစည္းၾကီး ၄ ခု နာမည္ပါေနတယ္။ ဒီလက္နက္ကိုင္အဖြဲ႔ႀကီး ၄ ခုဟာ UNFC အဖြဲ႔၀င္ေတြျဖစ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ေတာ္လွန္ေရးအဖြဲ႔အစည္းေတြရဲ႕အသံကို ထုတ္ျပန္ဖို႔လိုမယ္ဆိုရင္ UNFC ကေနျပီးထုတ္ျပန္သြားမယ္။”
ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ ေျပာဆိုခ်က္သည္ ျငိမ္းခ်မ္းေရးဘက္သို႔လွမ္းဖို႔ ပထမေျခလွမ္း လွမ္းလိိုက္ျခင္းျဖစ္သည့္အတြက္ အိတ္ဖြင့္ေပးစာ အေပၚမွာ အေကာင္းဘက္မွ႐ႈျမင္သည္ဟု ဆက္ဆိုသည္။
“ပဋိပကၡမ်ားကို ၿငိမ္းခ်မ္းစြာေျဖရွင္းၾကပါရန္ႏွင့္ အျမန္ဆံုး အပစ္အခတ္ရပ္စဲၾကပါရန္ ေလးနက္စြာ ပန္ၾကားအပ္ပါသည္။” ဟု သမၼတဦးသိန္းစိန္၊ KIO၊ ကရင္အမ်ိဳးသားအစည္းအ႐ံုး(KNU)၊ မြန္ျပည္သစ္ပါတီ(NMSP)ႏွင့္ ရွမ္းျပည္တပ္မေတာ္ (SSA) သုိ႔ လိပ္မူထားေသာ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္၏ အိတ္ဖြင့္ေပးစာတြင္ ပါရွိသည္။
ညီညြတ္ေသာတိုင္းရင္းသားလူမ်ိဳးမ်ားဖယ္ဒရယ္ေကာင္စီ (UNFC) မွ အိတ္ဖြင့္ေပးစာအေပၚ ခ်က္ခ်င္း အေၾကာင္းမျပန္ႏိုင္ေသးေသာ္လည္း ေယဘုယ်အားျဖင့္ ႏိုင္ငံေရးျပႆနာအား ႏိုင္ငံေရးနည္းျဖင့္ ေျဖရွင္းမည္ဟူေသာမူရွိသည္ဟု UNFC ေျပာခြင့္ရ မြန္ျပည္သစ္ပါတီ အေထြအေထြအတြင္းေရးမွဴး ႏိုင္ဟံသာ ေျပာသည္။
ဇူလိုင္ ၁၅ ရက္တြင္ ၂၀၀၈ ဖြဲ႔စည္းပံုအစိုးရ ျပည္ေထာင္စု ၀န္ႀကီး ဦးေအာင္ၾကည္ႏွင့္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ တို႔သည္ တရားဥပေဒစိုးမိုးေရးကိစၥ၊ စိတ္၀မ္းကြဲျပားမႈပေပ်ာက္ေရးကိစၥ၊ အမ်ားျပည္သူ အက်ိဳးျဖစ္ထြန္းမႈကိစၥ မ်ားအတြက္ ႏွစ္ဖက္ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ႏိုင္ရန္ အခြင့္အလမ္းမ်ားအတြက္ ေဆြးေႏြးခဲ့ၾကၿပီးေနာက္ပိုင္း ၃ ရက္အၾကာ ယင္းအိတ္ဖြင့္ေပးစာ ထြက္ေပၚလာသည္။
Civilian sources from Kyaukme say Artillery Battalion 36 post, south of the town, was attacked by unknown armed band before dawn. About 15 soldiers wounded, some seriously.
Nawng Ang, between Kyaukme and Bawgyo (Maw Kerh) on the way to Hsipaw, was attacked at the same time. 3 either wounded or killed. Shan State Army “South” confirm its fighters were responsible for the attacks
Some 50 workers of the Italian-Thai Development Company (ITD) have fled from Burma to the Thai side of the border to escape fighting between Burmese government troops and Karen rebels that broke out near their work site on Thursday, according to various sources.
ITD, Thailand’s largest construction firm, is contracted to build the Kanchanaburi-Tavoy Highway, linking the western Thai town of Kanchanaburi with the Burmese coastal town of Tavoy [Dawei] as part of the multi-billion-dollar Dawei Development Project.
Local residents in Kanchanaburi said that the workers, most of whom are Thai and Karen, are now sheltering in a makeshift camp on the Thai side of the border in Kanchanaburi Province. They left all their equipment and many personal effects behind as they abandoned the site in haste.
No company workers have been reported killed or wounded in the crossfire, but sources said the construction camp was hit by artillery shells.
At least six Burmese government soldiers were killed during the fighting, said Karen villagers who had also fled to the Thai-Burmese border for safety.
Hostilities broke out close to the worker’s accommodations and the construction site known as Base 1, as Burmese government forces came under surprise attack from the Karen National Liberation Army (KNLA) Brigade 4, according to a report by the Thailand-based Karen News.
The construction camp is located near a government military base at Ah Leh Satone on the Thai-Burmese border.
An official from KNLA Brigade 4 told The Irrawaddy on Friday that a unit of KNLA soldiers from Battalion 10 ambushed government troops on patrol. The Karen guerrillas also burned down a temporary Burmese outpost along the Kanchanaburi-Tavoy highway.
ITD’s construction project at the Dawei Development Project was approved in March last year by the Burmese military government. The US $60 billion project includes a deep-sea port, a giant industrial zone, roads, railways, transmission lines, and oil and gas pipelines.
In early July, ITD workers on the Kanchanaburi-Tavoy Highway project were prevented from working by KNLA troops.
The KNLA has warned that construction should be stopped after local villagers complained that the mega-project would have a severe negative impact on the local population and the environment. Displaced villagers also said that they have not been compensated for the loss of their land.
The Burmese Military Affairs Security Unit (MAS) forced a 13-year-old local boy to spy on the movements of the Kachin Independence Army (KIA) at the front lines in Kachin State, the victim’s parents said.
The MAS unit used the boy to observe and take pictures of the activities of KIA Battalion 10, based at Chipwi and under command of Brigade 1, in eastern Kachin State, the parents said.
On July 26, the Burmese Army gave him the camera and forced the boy to take pictures of the position of the bridge between the villages of Chang Zaw and Damu.
The boy was injured by a warning shot fired by KIA soldiers at 8 a.m. that morning, when he tried to enter the area and get the picture. His parents took him to the Chipwi hospital, a villager said.
“We are really angry because they (MAS) did not rescue the boy or take responsibility for his treatment or weather he was afraid, seriously injured or dead,” said a resident from Chipwi.
“MAS (Sa-Ya-Pha) agents were afraid to obtain the information themselves, so they forced a civilian to do it,” said the resident.
A clash took place on July 25 between the KIA’s Battalion 10 and the Burmese Army’s Light Infantry Battalion no. 121, based in Nga Oo, near Chipwi.